"e preciso que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وأريدك أن
        
    • و أريدك أن
        
    • وأريدكِ أن
        
    • و أريد منك أن
        
    • و أحتاج
        
    • و أريدكِ أن
        
    • وأريدهم أن
        
    • و أريد منكِ
        
    • وأحتاج إلى أن
        
    • وأريد منك أن
        
    • وأريدكما أن
        
    • واريدك ان
        
    • وأنا أحتاجك
        
    Vou-te reenviar um e-mail, E preciso que uses o endereço IP para localizar o computador que o enviou. Open Subtitles سأرسل لك رسالة إلكترونية وأريدك أن تستخدم رقم الحاسب لكي تتبع موقع الحاسب الذي أرسلت منه
    Tive uma ideia maluca E preciso que diga quanto me vai custar. Open Subtitles لدي فكرة، فكرة جنونية، وأريدك أن تخبرني جنونية إلى أي درجة.
    Sei, E preciso que verifiques o bebé, ver se ele precisa de ser mudado. Open Subtitles هل تعرفى من هذه ؟ نعم أعرفها و أريدك أن ترى الطفل
    Vou fazer-te uma pergunta. E preciso que me digas a verdade. Open Subtitles ماغي , أريد أن اسألك سؤالاً و أريدك أن تخبريني بالحقيقة
    - Não. Porque estou a explodir de ideias, E preciso que me ajudes. Open Subtitles لأنني أتفجّر الآن بالأفكار، وأريدكِ أن تساعديني.
    Estou a planear dar uma pequena festa esta noite E preciso que tu... Open Subtitles أخطط لإقامة حفلة الليلة ...و أريد منك أن
    OK, tenho de te dizer uma coisa sobre ela E preciso que me ouças mesmo, OK? Open Subtitles حسناً ، يجب أن أخبرك شيئاً عنها وأريدك أن تستمع إلىّ ، حسناً ؟
    Preciso dela, E preciso que faças com que isso aconteça, está bem? Open Subtitles أريد ذلك الشيئ وأريدك أن تحقق هذا لي, حسناً
    Preciso de sair da cidade E preciso que venhas comigo. Open Subtitles قد أكون ملحاحاً جدّاً أريد الخروج من المدينة وأريدك أن تأتي معي
    Porque vou para antena E preciso que me cubras a retaguarda. Open Subtitles لأننى يجب أن أصل للهوائى هناك وأصلحه وأريدك أن تقوم بتغطية ظهرى
    Fui despejado E preciso que venhas aqui e me ajudes com as mudanças, Nicholas. Open Subtitles لقد طردت وأريدك أن تأتي إلى هنا وتساعدني في نقل أغراضي نيكولاس
    Eu vou dar-te os sete nomes, E preciso que introduzas no GPS dos telemóveis deles. Open Subtitles سأعطيككالأسماءالسبعة، وأريدك أن تضعي خلية لتتبع المواقع فيهاتفكل واحدمنهم.
    Roubei a tua pasta dos dentes, e tu desenhaste a tatuagem de cabeça. E preciso que o faças outra vez. Open Subtitles و أنت رسمت الوشم من الذاكرة و أريدك أن تفعل هذا ثانيةً
    Eu já aceitei isso... E preciso que também aceites. Open Subtitles لقد تقبلت الأمر... و أريدك أن تتقبليه أيضا
    E preciso que oiças tudo antes de reagires. Open Subtitles و أريدك أن تسمع لكل شيء قبل أن تقوم بردة فعلك
    Desculpa, tenho uma coisa para te dizer E preciso que me ouças. Open Subtitles أعرف ، آسف ، ولكن لدي شئ أود أن أقوله وأريدكِ أن تسمعينني ، حسناً؟
    Por isto vou fazer exame tóxico, e listar medicamentos que estiver na sua posse, E preciso que assopre neste tubo. Open Subtitles لذا سأجري فحصاً للسموم, وأريد قائمة بكل وصفة دواء تستخدمينه وأريدكِ أن تنفخي في هذا الأنبوب
    E preciso que queiras estar aqui. Open Subtitles و أريد منك أن تريد أن تكون هنا
    E preciso que aquele caixão passe na alfândega, porque vai estar um ensaio à espera, e preciso desse ensaio... Open Subtitles و أريد هذا الكفن لإبعاد الضرائب، لأن ستكون هناك عربة موتى بالانتظار هناك، و أحتاج هذه العربة
    Vais ter de ir à polícia, E preciso que fales de mim. Open Subtitles أنا أريدكِ أن تذهبي للشرطة و أريدكِ أن تقولي لهم عني
    E preciso que sejam fortes como tu, flexíveis e corajosas. Open Subtitles وأريدهم أن يكونوا أقوياء مثلك، ومرنين وشجعاناً.
    Ouvi dizer que ele talvez seja mais do que um rapaz problemático, E preciso que investigues isso. Open Subtitles لقد سمعتُ إنهُ ربما أكثر من مجرد ولد لديه مشاكل و أريد منكِ أن تتحققي من أمرهِ
    E preciso que seja enviado para o meu pessoal em Washington. Open Subtitles وأحتاج إلى أن تُرسل إلى طاقمي في العاصمة.
    De qualquer forma, a operação é na terça-feira E preciso que me leves a casa, porque vou estar meia zonza. Open Subtitles بأي حال، العملية يوم الثلاثاء، وأريد منك أن تأخذني إلى المنزل لأني سأكون مخدّرة.
    Tenho de perguntar-vos mais uma coisa E preciso que sejam sinceros. Open Subtitles لديّ سؤال، وأريدكما أن تكونا صادقان
    Vou a caminho de Xangai E preciso que me vejas uma coisa. Open Subtitles انا في طريقي إلى شانقهاي واريدك ان تنظر الى شيء ما.
    Foi para a Penthouse, E preciso que encontres essa revista. Open Subtitles بل "سطح المنزل"، وأنا أحتاجك أن تجدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more