Entrou e saiu de instituições durante mais de uma década. Sofre de um transtorno delirante agudo. | Open Subtitles | بالواقع,لقد دخل و خرج من المؤسسات الطبية لأكثر من عقد |
Até há 50 anos, pensava-se que o átomo era a partícula mais pequena, até que foi aberto e saiu de lá uma data de tralha. | Open Subtitles | و حتي 50 عاماً مضت، ظننتم أن الذرة هي أصغر وحدة... ...حتي انشقت و خرج منها أشياء كثيرة. |
Ele entrou e saiu de um coma. | Open Subtitles | لقد دخل و خرج من غيبوبة |
Entrou e saiu de meia dúzia de prisões africanas. | Open Subtitles | لقد دخل وخرج من قرابة ستّة سُجون أفريقيّة. |
E ele foi ao celeiro e saiu de lá com o cavalo pela mão. E a mãe atrás dele dizendo: | Open Subtitles | وخرج من الحضيرة يجر حصانه خلفه ، وامي كانت مطأطأة الرأس |
Ele foi à Periscope à procura de emprego e saiu de lá com uma oferta de 4 milhões. | Open Subtitles | (جيان يانغ) ذهب إلى "بيريسكوب" لوظيفة و خرج بعرض إستحواذ مقابل أربع ملايين دولار. |
O tipo entrou e saiu de Houston seis vezes, o ano passado e aterrou no JFK, há dois dias. | Open Subtitles | هذا الرجل، دخل وخرج من مدينة (هوستن) ست مرّات في السنة الماضية، وقد حلّق نحو مطار (جون كينيدي) قبل يومين |