E, também, a mágoa ou até mesmo ressentimento para com os mais ricos e poderosos está bastante disseminada. | TED | وأيضا ، المرارة والاستياء حتى نحو الأغنياء والأقوياء على نطاق واسع جدا. |
Isso mudou, primeiro com os navios quando tivemos o Renascimento, a Revolução Científica e também a Revolução Industrial. | TED | و لقد تغير ذلك بداية من السفن بعد عصر النهضة والثورة العلمية وأيضا الثورة الصناعية. |
Ter encontrado John tinha sido a descoberta duma grande felicidade e também a eliminação duma grande infelicidade. | TED | كان لقائي بجون بمثابة إكتشاف قمة السعادة وأيضا القضاء على التعاسة الكبرى، |
e também a minha única pista da identidade do meu pai. | Open Subtitles | كما أنّها دليلي الوحيد عن هويّة والدي هل سألتِ والدتك؟ |
e também a minha única pista da identidade do meu pai. | Open Subtitles | كما أنّها دليلي الوحيد عن هويّة والدي |
Documentei a minha dificuldade em dominar estes penteados naturais, e também a minha dificuldade em aceitá-los e em achar que eram realmente bonitos. | TED | وثقتها كما كنت أناضل لإتقان تسريحات الشعر الطبيعية هذه، وأيضًا كما كنت أناضل لتقديرهم واعتقادي أن مظهرهم جيد. |
Juntas, estas informações ajudam-nos a perceber se estes planetas são pequenos e rochosos, tal como os planetas terrestres do nosso sistema solar, e também a saber a quantidade de luz que eles recebem do seu sol. | TED | تساعدنا هذه البيانات مجتمعة على فهم ما إذا كانت هذه الكواكب صغيرة وصخرية، مثل الكواكب الأرضية في نظامنا الشمسي، وأيضًا كمية الضوء التي تستقبلها من الشمس الأم. |
e também a comentar sobre o que se passa nos bastidores, ou melhor, como sabemos, o que se passa nas prisões. | TED | وأيضا تعليق علي ما هو خلف الكواليس, إذا, كما نعلم الان, ماذا يحدث في السجون |
Dei algumas pistas: o ensino e também a oportunidade económica. | TED | وقد ألمحت بهم: التعليم وأيضا الفرص الاقتصادية. |
É uma visionária, e também a única que acredita em mim. | Open Subtitles | حسنا، أنت تصوري وأيضا الوحيد الذي يصدقني |
A disposição das moedas aos pés da Dark Annie, e também a localização dos corpos, | Open Subtitles | ترتيب العملات المعدنية بين أقدام آني التعيسه وأيضا مواقع الأجساد |
Deixem-me ser o primeiro a dar-vos as boas-vindas, e também a dar-vos as minhas condolências. | Open Subtitles | دعوني أكون أول من يرحب بكم وأيضا , أبدي تعاطفي الكبير |
Na verdade, Quiribáti é talvez o único país que está nos quatro cantos do mundo, porque estamos no hemisfério norte, no hemisfério sul, e também a leste e a oeste da Linha internacional de Data. | TED | وبكل صراحة، أعتقد أن كيريباتي هي البلد الوحيد الموجود في الزوايا الأربعة للعالم. لأننا في النصف الشمالي والجنوبي للأرض، وأيضا شرق وغرب خط التاريخ الدولي. |
Essas mulheres trabalham em grupos de agricultores. Assim, ao ajudar Asha, estamos a ajudar 3000 pessoas da sua aldeia porque ela partilhou os resultados e também a solução. | TED | هذه المرأة تعمل في مجموعة من الفلاحين، لذا، كانت مساعدة آشا في الواقع مساعدة ل 3000 شخص في قريتها، لأنها شاركت النتائج، وأيضًا الحل. |
Foi a criação de um assassino sagaz e de sangue frio e também a criação de uma actriz formidável. | Open Subtitles | لقد كانت من إبداع القاتل الذي كان ماكرًا وحشيّاً وأيضًا من إبداع... ممثلة كبيرة |
A encolher o núcleo accumbens no meu sistema límbico, a suprimir a memória emocional em prol de pensamento racional mais elevado, e também a expandir o meu córtex cerebral. | Open Subtitles | إذْ تُقلَّص النّواة المتّكئة في الجهاز الحوفيّ وتُكبَتْ الذّاكرة العاطفيّة لصالح التّفكير الأكثر عقلانيّة، وأيضًا تُوسَّع القشرة المخّيّة. |