"e tive de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وكان علي
        
    • واضطررت
        
    • وعلي ان
        
    • وكان عليّ
        
    • وكان لابد من
        
    • فأضطررت إلى
        
    • لذا اضطررت
        
    • و كان علي
        
    • و كان عليّ
        
    Desde que gastei as poupanças a tratar indigentes à volta do planeta, voltei e tive de ficar no hospital. Open Subtitles تعلمين , منذ أن صرفت مدخرات حياتي لمعالجة المحتاجين حول الكوكب عدت وكان علي النوم في المشفى
    e tive de aumentar o meu ordenado durante alguns meses para compensar. Open Subtitles وكان علي أن ارفع في راتبي لعدة شهور لكي أعوض ذلك
    Eu fui a este "site" e tive de responder a estas questões. TED ذهبت الى هذا الموقع ، واضطررت إلى الإجابة على هذه الأسئلة.
    e tive de reconstruir a minha vida. Open Subtitles وعلي ان أبدأ حياتي من جديد
    Resumindo, ele engravidou-me e tive de tomar uma decisão. Open Subtitles إختصار للقصة الطويلة، هو جعلني حامل وكان عليّ اتخاذ القرار
    Demorei algum tempo, mas por fim recusei-me a servir na Cisjordânia e tive de passar algum tempo na prisão. TED واستغرق الأمر مني بعض الوقت, ولكن في النهاية رفضت الخدمة في الضفة الغربية وكان لابد من قضاء بعض الوقت في السجن.
    Já fiquei tão desidratada que bebi água de poças e tive de ir para o hospital, porque as poças são muito sujas. Open Subtitles لقد اصبت بجفاف شديد حتى انني شربت من ماء البريكة فأضطررت إلى الذهاب إلى المشفى لأن البُريكة كانت متسخة حقاً
    Começou a fazer uns estalinhos e tive de levá-la à oficia. Open Subtitles لقد بدأت في إصدار ذلك الصوت المُزعج قليلاً لذا اضطررت إلى إحضارها إلى المحل
    Nunca disse que fiz a coisa certa, mas fiz uma escolha e tive de viver com ela. Open Subtitles لم اقل أبداً أنني أتخذ الخيار الصائب لكني قمت بالأختيار و كان علي العيش معه
    e tive de viver com o modo como reagi. Open Subtitles لكنك كنت مشغولاً بالشعور بالعار و كان عليّ التعايش برد فعلي هذا
    O senhor não parava de me aliciar a escavar aquele pilar e tive de perguntar a mim mesmo porquê. Open Subtitles ظللت تحاول إقناعي بحفر الثقب وكان علي سؤال نفسي لماذا
    Lamento, mas fui atacada pelo contraforte ocidental e tive de... Open Subtitles آسفة أيها النقيب, لقد علقت عند الجدار الغربي وكان علي الإنسحاب
    - Fiquei doente e tive de ir para casa. Open Subtitles - تذكران لقد مرِضت وكان علي العودة للمنزل
    Percebi que não ia conseguia aguentar muito mais e tive de aceitar o facto de que ia morrer. Open Subtitles أدركت جيداً أنني لن أتحمّل أكثر من هذا، وكان علي تقبّل حقيقة أنني سأموت.
    Não sei porque acabei de fazer isso, mas sentia-me muito frustrada e tive de fazer algo. Open Subtitles لا أعرف لماذا فعلت ذلك ولكني شعرت بالإحباط وكان علي أن أفعل شيئا
    Só conhecemos o amigo de uma vida uma vez na vida e tive de percorrer um longo caminho para o realizar. Open Subtitles يمكنك العثور على مجرد صديق للحياة في كل مرة واحدة في العمر، واضطررت الى السير في طريق طويل لفهم.
    Durante um exercício de fogo, vestia-me para a ginástica... e tive de sair do edifício, em cuecas. Open Subtitles كنت مرتدياً ملابس صف الرياضة أثناءتدريبحريق.. واضطررت للخروج من البناية بملابسي التحتية
    Estava a almoçar com a mulher dos meus sonhos e tive de sair. Open Subtitles كنت أتناول الغداء مع إمرأة أحلامي واضطررت للمغادرة
    e tive de viver com isso todos os dias. Open Subtitles وعلي ان اعيش معه كل يوم
    Vi um carro da policia com as chaves, e tive de o roubar. Open Subtitles رأيتُ سيارة شرطة وبداخلها مفتاح وكان عليّ سرقتها
    Mas casaste-te e tive de lidar com isso. Open Subtitles لكنك تزوجت قبلي وكان عليّ التكيف مع ذلك الأمر
    Fiz um erro muito estúpido que muitos rapazes de 19 anos fazem quando julgam que são imortais. Tive um grave acidente de descompressão, fiquei paralisado e tive de ser levado de avião para tratamento. TED مايفعله معظم الذكور في التاسعة عشرة عندما يعتقدون أنهم خالدين، وكانت حالتي سيئة من الإنحناءات، وكنت مشلولاً، وكان لابد من العودة جواً لتلقي العلاج.
    Quando lá cheguei, não havia mobília e tive de me sentar no chão. Open Subtitles عندما وصلت للملجأ لم يكن هناك أى أثاث فأضطررت إلى الجلوس على أرضية المكان
    Não chegava à arma e tive de o esfaquear. Open Subtitles ولم أستطع الوصول لبندقيتي لذا اضطررت لطعنه.
    Lutei contra um tipo de 25 metros com um fato roxo e tive de derrotar 96 tipos para chegar até ele. Open Subtitles و تشاجرت مع مجنون طوله 80 قدم و كان علي أن اُصارع 90 شخص لأصل إليه
    Mas tinhas de seguir o teu caminho e tive de te deixar sair do ninho. Open Subtitles لكن عليك أن تكمل طريقك، و كان عليّ أن أدعك تترك المنزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more