Desde que gastei as poupanças a tratar indigentes à volta do planeta, voltei e tive de ficar no hospital. | Open Subtitles | تعلمين , منذ أن صرفت مدخرات حياتي لمعالجة المحتاجين حول الكوكب عدت وكان علي النوم في المشفى |
e tive de aumentar o meu ordenado durante alguns meses para compensar. | Open Subtitles | وكان علي أن ارفع في راتبي لعدة شهور لكي أعوض ذلك |
Eu fui a este "site" e tive de responder a estas questões. | TED | ذهبت الى هذا الموقع ، واضطررت إلى الإجابة على هذه الأسئلة. |
e tive de reconstruir a minha vida. | Open Subtitles | وعلي ان أبدأ حياتي من جديد |
Resumindo, ele engravidou-me e tive de tomar uma decisão. | Open Subtitles | إختصار للقصة الطويلة، هو جعلني حامل وكان عليّ اتخاذ القرار |
Demorei algum tempo, mas por fim recusei-me a servir na Cisjordânia e tive de passar algum tempo na prisão. | TED | واستغرق الأمر مني بعض الوقت, ولكن في النهاية رفضت الخدمة في الضفة الغربية وكان لابد من قضاء بعض الوقت في السجن. |
Já fiquei tão desidratada que bebi água de poças e tive de ir para o hospital, porque as poças são muito sujas. | Open Subtitles | لقد اصبت بجفاف شديد حتى انني شربت من ماء البريكة فأضطررت إلى الذهاب إلى المشفى لأن البُريكة كانت متسخة حقاً |
Começou a fazer uns estalinhos e tive de levá-la à oficia. | Open Subtitles | لقد بدأت في إصدار ذلك الصوت المُزعج قليلاً لذا اضطررت إلى إحضارها إلى المحل |
Nunca disse que fiz a coisa certa, mas fiz uma escolha e tive de viver com ela. | Open Subtitles | لم اقل أبداً أنني أتخذ الخيار الصائب لكني قمت بالأختيار و كان علي العيش معه |
e tive de viver com o modo como reagi. | Open Subtitles | لكنك كنت مشغولاً بالشعور بالعار و كان عليّ التعايش برد فعلي هذا |
O senhor não parava de me aliciar a escavar aquele pilar e tive de perguntar a mim mesmo porquê. | Open Subtitles | ظللت تحاول إقناعي بحفر الثقب وكان علي سؤال نفسي لماذا |
Lamento, mas fui atacada pelo contraforte ocidental e tive de... | Open Subtitles | آسفة أيها النقيب, لقد علقت عند الجدار الغربي وكان علي الإنسحاب |
- Fiquei doente e tive de ir para casa. | Open Subtitles | - تذكران لقد مرِضت وكان علي العودة للمنزل |
Percebi que não ia conseguia aguentar muito mais e tive de aceitar o facto de que ia morrer. | Open Subtitles | أدركت جيداً أنني لن أتحمّل أكثر من هذا، وكان علي تقبّل حقيقة أنني سأموت. |
Não sei porque acabei de fazer isso, mas sentia-me muito frustrada e tive de fazer algo. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا فعلت ذلك ولكني شعرت بالإحباط وكان علي أن أفعل شيئا |
Só conhecemos o amigo de uma vida uma vez na vida e tive de percorrer um longo caminho para o realizar. | Open Subtitles | يمكنك العثور على مجرد صديق للحياة في كل مرة واحدة في العمر، واضطررت الى السير في طريق طويل لفهم. |
Durante um exercício de fogo, vestia-me para a ginástica... e tive de sair do edifício, em cuecas. | Open Subtitles | كنت مرتدياً ملابس صف الرياضة أثناءتدريبحريق.. واضطررت للخروج من البناية بملابسي التحتية |
Estava a almoçar com a mulher dos meus sonhos e tive de sair. | Open Subtitles | كنت أتناول الغداء مع إمرأة أحلامي واضطررت للمغادرة |
e tive de viver com isso todos os dias. | Open Subtitles | وعلي ان اعيش معه كل يوم |
Vi um carro da policia com as chaves, e tive de o roubar. | Open Subtitles | رأيتُ سيارة شرطة وبداخلها مفتاح وكان عليّ سرقتها |
Mas casaste-te e tive de lidar com isso. | Open Subtitles | لكنك تزوجت قبلي وكان عليّ التكيف مع ذلك الأمر |
Fiz um erro muito estúpido que muitos rapazes de 19 anos fazem quando julgam que são imortais. Tive um grave acidente de descompressão, fiquei paralisado e tive de ser levado de avião para tratamento. | TED | مايفعله معظم الذكور في التاسعة عشرة عندما يعتقدون أنهم خالدين، وكانت حالتي سيئة من الإنحناءات، وكنت مشلولاً، وكان لابد من العودة جواً لتلقي العلاج. |
Quando lá cheguei, não havia mobília e tive de me sentar no chão. | Open Subtitles | عندما وصلت للملجأ لم يكن هناك أى أثاث فأضطررت إلى الجلوس على أرضية المكان |
Não chegava à arma e tive de o esfaquear. | Open Subtitles | ولم أستطع الوصول لبندقيتي لذا اضطررت لطعنه. |
Lutei contra um tipo de 25 metros com um fato roxo e tive de derrotar 96 tipos para chegar até ele. | Open Subtitles | و تشاجرت مع مجنون طوله 80 قدم و كان علي أن اُصارع 90 شخص لأصل إليه |
Mas tinhas de seguir o teu caminho e tive de te deixar sair do ninho. | Open Subtitles | لكن عليك أن تكمل طريقك، و كان عليّ أن أدعك تترك المنزل |