Estás a falar das camas que tínhamos porque o pai perdeu a nossa casa e tivemos de nos mudar para um minúsculo apartamento de dois quartos? | Open Subtitles | أتعني السرر التي حصلنا عليها لأن ابي خسر منزلنا واضطررنا للإنتقال الى شقة خربة ذات غرفتين ؟ |
Levei-te a um bom hotel a semana passada e tivemos de sair, porque viste uma pessoa conhecida. | Open Subtitles | حسناً ، لقد أخذتكِ لفندق لطيف الأسبوع الماضي واضطررنا للمغادرة |
Eu fi-los pararem e tivemos de tirar a maçã aos bocados. | Open Subtitles | لذا فقد جعلتهم يتوقفون واضطررنا لتقطيع التفاحة في فمه |
Matámos, matámos, e tivemos de nos deitar, cansados da matança. | Open Subtitles | قتلنا وقتلنا وكان علينا أن نستلقي تعبنا من القتل |
Rapidamente enchemos o edifício e tivemos de nos mudar para um espaço mais amplo. | TED | كبرت البناية مع الزمن، وكان علينا الانتقال منها إلى مساحة أكبر. |
- Uma das enfermeiras aqui pegou TB e tivemos de mandá-la para casa. | Open Subtitles | إحدى الممرّضات هنا أُصيبت بالدرن الرئوي و اضطررنا إلى إرسالها لوطنها. |
Mas houve testemunhas e tivemos de enviar um pelotão de fuzileiros para limpar a casa. | Open Subtitles | وانفجار مخبأ سلاح كيميائيّ يسهل تفسيره. عوضَ ذلك كان هناك شهود واضطررنا لبعث فرقة عمليّات خاصّة لتدمير الغاز. |
Ficámos sem trigo. Veio a praga e tivemos de o queimar. | Open Subtitles | تلف محصول القمح أصابته آفة واضطررنا لحرقه |
O R75 escapou do recipiente e tivemos de executar o protocolo de despejo. | Open Subtitles | خرقت "آر75" حاويتها واضطررنا إلى تنفيذ إجراءات التصريف |
Tivemos de substituir todos os temporizadores e tivemos de esperar uma estação inteira para voltar a verificá-los e certificarmo-nos de que estavam a funcionar. | Open Subtitles | كان علينا أن نستبدل جميع المُوَقِّتات القديمة. واضطررنا للانتظار ألموسم بأكمله للاطمئنان عليهم مرة أخرى والتأكد من أنهم يعملون. |
Mas o Governo surpreendeu-o e mexeram-se demasiado depressa e tivemos de improvisar. | Open Subtitles | واضطررنا للإرتجال |
e tivemos de correr com ele. | Open Subtitles | واضطررنا للحاق به لطرده |
Essas difíceis experiências domésticas criavam uma verdadeira barreira de arrame farpado à aprendizagem, e tivemos de encontrar uma solução para isso. | TED | تلك الخبرات المنزلية الصعبة خلقت حواجز من الأسلاك الشائكة في وجه التعلم، وكان علينا إيجاد طريقة للعبور فوقها. |
Lembram-se quando ele não foi ao spa e tivemos de arranjar outro? | Open Subtitles | أتتذكرون عندما تخلى عنا في تلك الرحلة إلى المنتجع وكان علينا إيجاد شخص آخر؟ |
Acabámos de matar o empregado das bombas de gasolina, e tivemos de o encobrir. | Open Subtitles | نحن فقط قمنا بقتل عامل محطة الغاز,وكان علينا اخفاء الامر. |
Há três anos, a guerra estava a correr-nos tão mal, e tivemos de fazer de conta. | Open Subtitles | قبل 3 سنوات كانت الحرب تسوء وكان علينا أن نضع وجهاً |
Lembram-se de quando fizemos a festa surpresa ao avô e tivemos de manter segredo? | Open Subtitles | أتذكران عندما أقمنا حفلة مفاجأة لعيد جدكما وكان علينا كتم السر؟ نعم |
As coisas complicaram-se com um trabalho em Beirute... e tivemos de o dispensar. | Open Subtitles | كان هناك مهمة في (بيروت)، و حصلت فوضى حقيقية، و اضطررنا إلى قطع علاقتنا |