"e tornar-me" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وأصبح
        
    • و أصبح
        
    Há umas semanas, disseste-me para esquecer a escola e tornar-me poeta. Open Subtitles منذ بضعة أسابيع قلت إنني أستطيع ترك المدرسة وأصبح شاعرة.
    Tu ajudas-me a roubar o capital para a produção, para eu pôr uma Caixa em cada TV da cidade... e tornar-me a mais inteligente forma de vida de Gotham! Open Subtitles أنت ستساعدني لسرقة رأس مال إنتاجي لذا سيمكنني أنا أضع علبة في على تلفاز في البلدة وأصبح أذكى وأفضل شخص في تاريخ جوثام
    Vou passar o resto da vida nesta loja, ter problemas de coração aos 50 e tornar-me outro "lembram-se dele?" Open Subtitles سأقضي ما تبقى من حياتي في هذا المخزن... وأصاب بالقلب في الخمسين كوالدي... ، وأصبح مجرد ذكرى
    Quero dizer, quando confio numa pessoa posso experimentar e tornar-me muito generosa. Open Subtitles لا, لا تسئ فهمي. أقصد, عندما أثق بشخص يمكنني التجربة وأصبح كريمة جداً.
    Eu queria ir para Hollywood e tornar-me numa estrela. Open Subtitles بأنني أريد الذهاب إلى هوليود و أصبح نجمة
    Vou voltar a estudar e tornar-me num terapeuta ocupacional. Open Subtitles سوف أعود إلى الجامعة وأصبح معالج نفساني.
    Podes deixá-lo cair para uma morte certa e eu posso voltar para a jangada com os esquilos e tornar-me agente deles novamente e ganhar imenso dinheiro Open Subtitles يمكنكِ أن تدعيه يموت وأنا أذهب للطوافة مع السناجب وأصبح مديرهم مجدداً وأجني أموالاً طائلة
    Houve alturas, admito, quando me ocorreu que talvez devia pôr a minha carreira em espera e tornar-me uma Criadora... mas estas últimas horas aqui contigo... apagaram essas dúvidas para sempre. Open Subtitles كانت هنالك أوقات، أعترف، عندما خطر لي أنه ربما يجدر بي أن أتوقف عن وظيفتي مؤقتا وأصبح صانعة،
    Mais tarde ou mais cedo vou deixar de ser eu mesma e tornar-me noutra coisa. Open Subtitles آجلا أم عاجلاً سأتوقف عن كونى إنسانه وأصبح شىء أخر
    Feito. Agora só preciso de ser o melhor da escola, formar-me com distinção, e tornar-me o melhor assustador do mundo. Open Subtitles علي الآن أن أتخرج مع مرتبة الشرف، وأصبح أعظم مُرعب شهِده العالم
    Eu não tive alternativa senão pegar nos meus soldados e na criança e tornar-me num fugitivo. Open Subtitles لم يكن لدي خيار سوى أن أأْخذ جنودي والطفل وأصبح فاراً من وجه العدالة
    Que devo demitir-me e tornar-me relojoeiro? Open Subtitles أن عليّ الإستقالة من عملي وأصبح مصلح ساعات؟
    Eu não me quero despenhar e tornar-me em alimento para insecto. Open Subtitles لأريد أن أموت وأصبح طعاماً للحشرات
    Sempre quis, desejei... crescer e tornar-me nele. Open Subtitles ...... اردت دائما , توقعت لاكبر وأصبح هو
    Disse-lhe, "Meu, quero ir para Hollywood e tornar-me numa estrela". Open Subtitles أريد أن أخرج وأصبح نجماً في عالم "هوليوود"
    Estou a passar-me e preciso que me digas que não vou arruinar a peça e tornar-me o motivo de riso de Nova Iorque. Open Subtitles ،أنا أشعر بالفزع هنا .. أحتاجُ أن تُخبريني أنني لن أفسد الافتتاح .. الليلة وأصبح "أضحوكة مدينة "نيويورك
    Viver e tornar-me num grande poeta. Open Subtitles أن أحيا، وأصبح شاعراً عظيماً.
    e tornar-me num fugitivo? Open Subtitles وأصبح هارباً؟ هل أنت أحمق؟
    Quero renunciar à minha cidadania e tornar-me cidadão soviético. Open Subtitles وأعرف تماماً التعليمات وأود أن أتخلى عن جنسيتي و أصبح مواطنا السوفياتي
    Disseste que devia deixar o emprego: : : ...e tornar-me inventor, senão, incendiarias a casa. Open Subtitles لقد قلتِ بأنه يجب علي أن أستقيل و أصبح مخترعاً و إلا ستشعلين المنزل
    Talvez eu devesse mudar de carreira e tornar-me numa ladra de jóias. Open Subtitles ربما يجب أن أغيّر وظيفتي و أصبح سارقة مجوهرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more