"e usando" - Translation from Portuguese to Arabic
-
وباستخدام
e usando índigo, faço-o antimicrobiano. | TED | وباستخدام النيلي، أجعله مضادا للميكروبات. |
e usando apenas o que estiver lá presente, ele entra e faz um pequeno estúdio-tenda onde trabalhar. | TED | وباستخدام ما يتوفر أمامه ينشئ استديو إقامة للعمل |
e usando este tipo de medidas e muitos outros, o que descobrimos é que a nossa ciência podia, de facto, identificar esta disfunção, desde o início. | TED | وباستخدام هذه الأنواع من الأدوات, وأخرى كثيرة, ما وجدناه كان أن العلم يستطيع, في الحقيقة, التعرف على هذه الحالة مبكرا. |
Sou imunologista, e usando o que sei acerca do sistema de defesa do nosso corpo, identifiquei peças chave na nossa luta para regenerar cortes e ferimentos. | TED | أنا مختَصّة في علم المناعة. وباستخدام ما أعلمه عن نظام الجسم الدفاعي، تمكنت من تحديد العناصر الرئيسية في كفاحنا لإعادة بناء الجروح والكدمات. |
Assim podemos reformar os poderes de nomeação... e usando a página com a assinatura no seu testamento... | Open Subtitles | لذا يمكننا إعادة تكوين ملف التوكيل وباستخدام الصفحة الموقعة من الوصية الحية |
Vamos mostrar-vos pela primeira vez, à escala de 1:20 e usando pedras da Pirâmide, como seria a Grande Pirâmide ao estar completa com a cúpula. | Open Subtitles | سنريكم؛ لأول مرة بمقياس واحد على عشرين وباستخدام حجارة هرم حقيقية بالضبط شبه الهرم الأكبر |
Uma noite, ela conseguiu partir a janela, e usando um caco de vidro, estripou-se completamente. | Open Subtitles | ذات ليلة إستطاعت كسر النافذة وباستخدام قطعة من الزجاج قامت بفتح بطنها و إخراج أحشاءها تماما |
Ao enfrentar a ameaça de frente, visando os indivíduos mais radicais, e usando toda a extensão da lei para evitar os actos de terror. | Open Subtitles | بمواجهة التهديد وجهًا لوجه باستهداف الأفراد الأكثر تطرفا وباستخدام أقصى ما يسمح به القانون لإجهاض أعمالهم الإرهابية |
Com a ajuda duma instituição de beneficência, pusemo-la em contacto com um cirurgião da Califórnia e, usando esta tecnologia, ele pôde orientá-la e aos seus colegas através do procedimento, passo a passo. guiando-os, treinando-os e ensinando-os. | TED | وهكذا، وبمساعدة الجمعيات الخيرية، تمكّنا من جعلها تتواصل مع أحد جراحي الشفاه الأرنبية في ولاية كاليفورنيا، وباستخدام تلك التقنية، تمكن تمكنَ من توجيهها وزملائها خلال العملية خطوة بخطوة، فتمكنّ من توجيههم وتدريبهم وتعليمهم. |
Com base nos dados para esta população e usando a fórmula de desvio- padrão, qual será esta variável? | Open Subtitles | لذا ، وفقاً للبيانات المعطاة .. لهذا القطاع من السكّان .. وباستخدام معادلة الإنحراف المعياري ماذا سيكون هذا المتغيّر برأيك؟ |
Mas a forma de os resolver é com humildade -- abandonando o complexo de Deus e usando uma técnica de resolução de problemas que realmente funcione. | TED | والطريقة التي يمكننا حل تلك المشكلات المعقدة هي الطريقة الانسانية .. اي بالتخلي عن " المعضلة الإلهية" وباستخدام تقنيات حل المشاكل الناجحة |
Portanto, estes efeitos vocais podem, na verdade, ser bastante subtis nalguns casos, mas com qualquer microfone digital, e usando um software de análise da voz de precisão combinado com os mais recentes de "aprendizagem de máquina", que está agora muito avançada, podemos agora quantificar exactamente onde se situa alguém num contínuo entre saudável e doente usando apenas sinais vocais. | TED | لذلك يمكن لهذه المؤثرات الصوتية أن تكون تكون خفية جداً، في بعض الحالات، ولكن مع أي ميكروفون رقمي/ وباستخدام برنامج لتحليل دقة الصوت في تركيبة من أحدث آلات التعلم، والتي هي متقدمة جداً في وقتنا الحاضر يمكننا الآن تحديد وبدقة مكان أي شخص بشكل مستمر بين الصحة والمرض باستخدام الإشارات الصوتية وحدها. |
e usando informática de estatística e bioinfoirmática pudemos tentar descobrir que fatores melhor preveem a idade — de certa forma, recalcular a idade relativa de cada pessoa. | TED | وباستخدام الإحصائية أو برامج المعلومات البيولوجية، حاولنا اكتشاف العوامل التي تؤشر على السن -- وبطريقة ما، أعدنا تقدير السن النسبي لكل شخص. |
Ao construirmos mais e mais peças azuis, e usando o jargão matemático, quando chegamos ao limite com "n" a tender para o infinito, todo o quadrado fica coberto de azul. | TED | ونحن نشكل المزيد والمزيد من هذه القطع الزرقاء، وباستخدام المصطلحات الرياضياتية، ونحن نأخذ النهاية باقتراب n من اللانهاية، يصبح المربع بأكمله مغطى بالأزرق, |
Está vivo, é um cérebro perfeitamente intacto num meio nutriente. Com estes elétrodos que se expandem para os lados, ligou sensores fotossensíveis ao cérebro, colocou-o num carrinho — aqui está o carro, o cérebro está ali colocado no meio — e usando o cérebro como único processador deste carrinho, quando se acende uma luz e a incide sobre o carrinho, este encaminha-se para a luz; quando se desliga a luz, o carro afasta-se. | TED | دماغ حي، وسليم تماما في وسط مغذي بهاته الأقطاب خارجة إلى الجوانب، وأجهزة استشعار صوري متصلة بالدماغ، وضع في عربة -- ها هي العربة، الدماغ موجود هناك في الوسط -- وباستخدام هذا الدماغ كمعالج وحيد لهذه العربة، حين تشعل ضوء وتلقي به على العربة، تتحرك العربة في اتجاه الضوء؛ حين تطفئه، تتحرك بعيدا. |
Na área rural de Uganda, Paul Bolton e seus colegas, usando moradores dos vilarejos, demonstraram que foram capazes de fazer psicoterapia interpessoal para depressão e, usando um projeto de controle aleatório, demonstraram que 90% das pessoas que receberam essa intervenção se recuperaram em comparação a cerca de 40% nas localidades de comparação. | TED | في المناطق الريفية في أوغندا، عبر توظيف "بول بولتون" وزملائه، القرويين، اثبت أنه يمكن تقديم العلاج النفسي للمصابين بالاكتئاب وباستخدام تصميم "التحكم العشوائي" أظهروا أن 90 في المائة من الأشخاص الذين يتلقون هذا العلاج تم شفاؤهم بالمقارنة مع حوالي 40 في المائة في القرى المجهزة. |
Vocês veem à esquerda que outra fêmea chamada Grace foi logo ter com ela e, usando a sua própria tromba, puxou-a para cima, tentou que ela se levantasse. | TED | وترون على اليسار أنثى أخرى تدعى (غريس)، أتت إليها على الفور وباستخدام خرطومها دعمتها لتقف، محاولة مساعدتها للوقوف على قدميها. |