"e usar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • واستخدام
        
    • واستعمال
        
    • ونستخدم
        
    • وارتداء
        
    • و نستخدم
        
    • و استخدام
        
    • وأستخدم
        
    • وأن نستخدم
        
    • ووضع
        
    • وتستخدم
        
    • و تستخدمي
        
    • واستخدم
        
    • وسنستخدم
        
    Foi por isso que decidimos operar clandestinamente quando necessário, e usar principalmente câmaras escondidas. TED لهذا السبب قررنا العمل بـسرية عند الضرورة, واستخدام كاميرات في الغالب مخفية.
    e usar a Internet para mobilizar e publicitar protestos é uma coisa já bastante antiga. TED واستخدام الإنترنت للحشد من أجل تلك المظاهرات ونشرها ليس بالشيء الجديد.
    Assim que morreres, posso canalizar os teus poderes e usar esta espada para abrir um portal para um reino. Open Subtitles حالما تموتين، سأتمكّن مِنْ توجيه قدراتك واستعمال السيف لفتح بوّابة إلى عالَم ما
    Podemos fazer o scan e usar software de reconhecimento facial. Talvez reconhecer os terroristas antes que ataquem. Open Subtitles يمكننا أن نبحث بها ونستخدم برنامج التعرف على الوجوه وربما نلحظ الإرهابيين قبل أن يهاجموا
    Adorava abrir-te e usar as tuas costelas como chapéu. Open Subtitles سأهوى شقّك على مصراعين وارتداء قفصك الصدري كقبعة
    Disse-lhe que podia levá-lo até à fronteira e usar o telefone de lá. Open Subtitles انا قلت له انه يمكننا ان ناخذك الى الحدود و نستخدم التليفون هناك
    e isso significa construir um sistema imunitário sobre uma base nutricional e usar as vitaminas para ajudar o corpo a lutar contra as doenças. Open Subtitles و هذا يعني بناء النظام المناعي غذائيّاً و استخدام الفيتامينات لمساعدة الجسد في مقاومة اﻷمراض.
    Cobrir a rede com spray anti-isolamento e usar alicates de fibra de vidro vai impedir-te de brilhares como uma árvore de Natal. Open Subtitles غطي السياج برذاذ عازل وأستخدم بعض الألياف الزجاجية المتداولة ستحميك من التنوير كشجرة العيد
    E nesse estado desconectado, sim, podemos construir fazendas industriais sem janelas, destruir a vida marinha e usar a violação como arma de guerra. TED وفي حالة الانفصال هذه، نعم، يمكننا أن نبني مصانع بلا نوافذ، وأن نقتل كائنات الحياة البحرية وأن نستخدم الاغتصاب كسلاح في الحرب.
    Com um pouco de energia renovável, limpa, podemos bombar essa água cá para cima e usar os nutrientes que ela contém para irrigar a cultura das algas. TED ومع قليل من الطاقة المتجددة النظيفة، يمكنك ضخ هذه المياه لأعلى واستخدام المغذيات التي بها لري محصول الأعشاب البحرية.
    Dizem que temos que comer juntos e usar as mesmas casas de banho dos pretos. Open Subtitles يقولون علينا الأكل معاَ واستخدام نفس المراحيض
    e usar os satélites da Red Star para localizá-lo. Open Subtitles واستخدام اقمار ريد ستار الاصطناعية لاقتفاء أثرة
    Eu mudei, e usar a magia para ser malvada é muito mais divertido. Open Subtitles واستعمال السحر لأكون ماكرة أكثر متعة بكثير
    Suspeitamos que o Sr. Su dirija um círculo de contrabando, traficar cidadãos chineses para os Estados Unidos, e usar estas empresas de fachada para o financiar. Open Subtitles نشك بإدارة السيد (سو) لعملية تهريب لمواطنين صينين إلى (الولايات المتحدة)، واستعمال هذه الشركات الواجهة لتمويلها.
    Deveríamos ter chamado profissionais... e usar uma grua! Open Subtitles اسمع، (كوستا)، كان علينا إحضار خبراء واستعمال رافعة
    Depois de sabermos quais são os dois erros que temos de evitar podemos fazer uma tabela e usar a lógica da causa e efeito para ver quais são os propulsores que os provocam. TED حالما نعلم أي من الخطئين الواجب تجنبهم، يمكننا أن ننشأ جدول ونستخدم منطق السبب والنتيجة لنعلم أي دافع يحرضهم.
    Podemos fazer duelos no pátio da escola e usar os marrões como índios. Open Subtitles نعم ، نستطيع أن نعمل المواجهات في ساحة المدرسة ونستخدم المهووسين كالهنود
    Tenho de fazer chapas diferentes e usar luvas diferentes durante a operação. Open Subtitles علي صنع لوحات مختلفة، وارتداء قفازات مطاطية خلال العملية كاملة
    Podemos salvar o que resta nos tanques e usar o depósito que está bom. Open Subtitles يمكننا أن نعزله و نستخدم الوقود في باقي الخزانات
    Acho errado não lhe dar afeto e usar sexo para obter o que quer. Open Subtitles لا أعتقد أنك مخطئة عندما تمنعين العاطفة عنه و استخدام الجنس لجعله يفعل ماتريدين
    Vais ficar bêbada, e usar o meu corpo como quiseres, quantas vezes quiseres. Open Subtitles أنا سأثمل وأستخدم جسدي بأي طريقة تريدينها إلى أي مرة تريدين.
    Mas temos que assumir a responsabilidade moral do julgamento. e usar os algoritmos nesse âmbito, não como um meio para abdicar e subcontratar a nossa responsabilidade de ser humano para ser humano. TED ولكن يجب علينا أن نعترف بمسؤليتنا الاخلاقية في الحكم، وأن نستخدم الخوارزميات ضمن اطار العمل ذلك، ليس بمعنى أن نتنازل و نتعهد بمسؤلياتنا لشخص آخر مثلاً إنسان لإنسان.
    Sabemos desde sempre que se deve lavar as mãos e usar luvas limpas mas aqui, a água está noutra divisão e não há luvas novas. TED كما نعلم أننا ينبغي لكم غسل اليدين ووضع قفازات نظيفة، لكن هنا، الصنبور يوجد في غرفة أخرى، ولا يملكون قفازات نظيفة.
    FS: Eles trabalham no escuro, portanto podem abrir o obturador da câmara e usar as luzes para pintar o ambiente TED فرانسسكو: نعم، أساسا هم يعملون في غرفة مظلمة، لذا تقوم بفتح مصراع الكاميرا وتستخدم الأضواء لتطلي بألوانها البيئة.
    Bem, sabes, podias sempre ir à casa do Baze e usar o duche dele. Open Subtitles حسناً , تعلمين , تستطيعين ان تتسللي إلى بيز و تستخدمي حمّامه
    Como queiras meu, consigo desligar um alarme só com uma mão, e usar a outra para desligar o teu tanque de oxigénio. Open Subtitles مهما يكن ياعزيزي انا استطيع ان اوقف الجرس بيد واحدة واستخدم الاخرى في سحب انبوبة الاكسجين الخاصة بك
    Teremos de a sugar com este entubamento de cobre, encher o balão e usar o garrafão do leite para proteger o balão, que tu vais buscar, Luis. Open Subtitles ولذا فسنقوم بإمتصاصه بواسطة أنابيب النحاس تلك سنقوم بملأ البالون وسنستخدم إبريق اللبن لتأمين البالون والذى ستقوم بإسترجاعه يا لويس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more