"e vivem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ويعيشون
        
    • وهم يعيشون
        
    • وتعيشان
        
    • ويعيشان
        
    Todas as provas relacionadas com os cuidados paliativos actualmente demonstram com certeza absoluta que as pessoas vivem mais e vivem melhor. TED كل الأدلة التي تتعلق بالرعاية التلطيفية في هذه الأيام توضح باقناع أن الناس يعيشون بشكل أفضل ويعيشون حياة أطول.
    Cultivam milho e vivem em paz com o homem branco. Open Subtitles إنهم يزرعون الذرة ويعيشون فى سلام مع الرجل الأبيض
    Ignoram o mundo com grandes muros e vivem como reis do deserto. Open Subtitles يمنعون بقية العالم بواسطة تلك الجدران الكبيرة, ويعيشون كـ ملوك الصحراء.
    Eles agem como animais e vivem como animais. Open Subtitles هم نفايات هم منتجون كالحيوانات وهم يعيشون كالحيوانات
    Agora a tua mulher vê-te, correm para os braços um do outro... toca a música de fundo e vivem felizes para sempre. Open Subtitles إذن سيدتك ستراك وستركض لمعانقتها وتبدأ الموسيقى وتعيشان في سعادة دائمة, صحيح؟
    São agora casados e vivem em Atlanta, na Georgia. Open Subtitles وهما متزوجان الآن ويعيشان في جورجيا ، بأتلانتا
    Os índios suam o álcool e vivem para sempre. Open Subtitles الهنود يخرجون الكحول من أجسامهم ويعيشون للأبد ..
    Conseguiram mais do que queriam com base nos seus valores, viveram melhor e vivem mais, por um terço dos custos. TED لقد حصلوا على أكثر من ما أرادوا بناءً على قيمهم، وعاشوا بطريقة أفضل ويعيشون لفترة أطول، بأقل بنسبة الثلثين من المال.
    Ou estes países em desenvolvimento terão famílias mais pequenas e vivem aqui? TED أو هل هذه البلدان النامية بها أسر صغيرة ويعيشون هنا؟
    Mas se viverem, e vivem, então devem comer. Open Subtitles لكن هم أحياء , ويعيشون ويعملون ومن ثم يتوجب عليهم الاكل
    Essas pessoas tornam-se demónios e vivem para sempre. Open Subtitles عندها يتحول البشر إلى شياطين ويعيشون إلى الأبد
    Todos os anos chegam mais não-humanos e vivem cá em segredo. Open Subtitles الكثير من الغير آدميين يصلون كل سنة ويعيشون بيننا في السر.
    Muitos deles desligam e vivem nas suas cabeças. Open Subtitles الكثير من أولئك القوم يعزلون أنفسهم عن العالم ويعيشون بداخل عقولهم
    Aquelas pessoas compreendem a terra e vivem segundo as suas regras. Open Subtitles .هؤلاء البشر يفهمون معنى الأرض .ويعيشون بواسطتها
    Mas penso que devemos separar a ideia de violência em alguma dessas vizinhanças, de todas as pessoas que trabalham e vivem lá. Open Subtitles ولكن أعتقد أنه علينا فصل فكرة العنف ببعض من تلك الأحياء عن الحياة اليومية للمواطنين الذين يعملون ويعيشون هناك
    - Pessoas que bebem leite têm maiores taxas de fraturas de quadril, ter mais cancro, e vivem vidas mais curtas. Open Subtitles الناس الذين يشربون الحليب لديهم معدلات مرتفعة مِن كسور الورك، أكثر عرضة للسرطان، ويعيشون حياة أقصر.
    Acontece que as pessoas que têm mais ligações sociais com a família, com amigos, com a comunidade, são mais felizes, são fisicamente mais saudáveis e vivem mais tempo do que as pessoas que têm menos relações. TED وتبين أن الأشخاص المرتبطين أكثر اجتماعيا مع الأسرة والأصدقاء والمجتمع هم أكثر سعادة، أكثر صحة جسديًا، ويعيشون حياة أطول من الذين هم أقل إرتباطا.
    As pessoas que são mais isoladas dos outros do que gostariam descobrem que são menos felizes, a sua saúde piora mais depressa na meia idade, o seu funcionamento cerebral diminui mais cedo e vivem menos tempo do que as pessoas que não se sentem sozinhas. TED الناس الذين هم أكثر عزلة وجدوا أنهم أقل سعادة، تتراجع صحتهم أسرع في منتصف العمر، أداء أدمغتهم يتراجع عاجلا ويعيشون حياة أقصر من الناس الذين يحاطون بأحبائهم
    Eles são os maiores imbecis do mundo e vivem na vossa casa. Open Subtitles إنه أكبر حمقى في العالم، وهم يعيشون في منزلك.
    Há muitos, e vivem entre nós. Open Subtitles هناك الكثير ، وهم يعيشون بيننا
    Vocês andam por aí e vivem as vossas vidas de monstros, e eu mal faço ideia do que se está a passar. Open Subtitles انتما تذهبان هناك وتعيشان حياة الوحوش الجنونية الخاصة بكما وانا بالكاد اعرف اية فكرة عما يدور
    Ele casa com a gaja do escritor morto e vivem felizes para sempre. Open Subtitles ثم يتزوج بفتاة الكاتب الضحية، ويعيشان في سعادة أبدية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more