Todas as provas relacionadas com os cuidados paliativos actualmente demonstram com certeza absoluta que as pessoas vivem mais e vivem melhor. | TED | كل الأدلة التي تتعلق بالرعاية التلطيفية في هذه الأيام توضح باقناع أن الناس يعيشون بشكل أفضل ويعيشون حياة أطول. |
Cultivam milho e vivem em paz com o homem branco. | Open Subtitles | إنهم يزرعون الذرة ويعيشون فى سلام مع الرجل الأبيض |
Ignoram o mundo com grandes muros e vivem como reis do deserto. | Open Subtitles | يمنعون بقية العالم بواسطة تلك الجدران الكبيرة, ويعيشون كـ ملوك الصحراء. |
Eles agem como animais e vivem como animais. | Open Subtitles | هم نفايات هم منتجون كالحيوانات وهم يعيشون كالحيوانات |
Agora a tua mulher vê-te, correm para os braços um do outro... toca a música de fundo e vivem felizes para sempre. | Open Subtitles | إذن سيدتك ستراك وستركض لمعانقتها وتبدأ الموسيقى وتعيشان في سعادة دائمة, صحيح؟ |
São agora casados e vivem em Atlanta, na Georgia. | Open Subtitles | وهما متزوجان الآن ويعيشان في جورجيا ، بأتلانتا |
Os índios suam o álcool e vivem para sempre. | Open Subtitles | الهنود يخرجون الكحول من أجسامهم ويعيشون للأبد .. |
Conseguiram mais do que queriam com base nos seus valores, viveram melhor e vivem mais, por um terço dos custos. | TED | لقد حصلوا على أكثر من ما أرادوا بناءً على قيمهم، وعاشوا بطريقة أفضل ويعيشون لفترة أطول، بأقل بنسبة الثلثين من المال. |
Ou estes países em desenvolvimento terão famílias mais pequenas e vivem aqui? | TED | أو هل هذه البلدان النامية بها أسر صغيرة ويعيشون هنا؟ |
Mas se viverem, e vivem, então devem comer. | Open Subtitles | لكن هم أحياء , ويعيشون ويعملون ومن ثم يتوجب عليهم الاكل |
Essas pessoas tornam-se demónios e vivem para sempre. | Open Subtitles | عندها يتحول البشر إلى شياطين ويعيشون إلى الأبد |
Todos os anos chegam mais não-humanos e vivem cá em segredo. | Open Subtitles | الكثير من الغير آدميين يصلون كل سنة ويعيشون بيننا في السر. |
Muitos deles desligam e vivem nas suas cabeças. | Open Subtitles | الكثير من أولئك القوم يعزلون أنفسهم عن العالم ويعيشون بداخل عقولهم |
Aquelas pessoas compreendem a terra e vivem segundo as suas regras. | Open Subtitles | .هؤلاء البشر يفهمون معنى الأرض .ويعيشون بواسطتها |
Mas penso que devemos separar a ideia de violência em alguma dessas vizinhanças, de todas as pessoas que trabalham e vivem lá. | Open Subtitles | ولكن أعتقد أنه علينا فصل فكرة العنف ببعض من تلك الأحياء عن الحياة اليومية للمواطنين الذين يعملون ويعيشون هناك |
- Pessoas que bebem leite têm maiores taxas de fraturas de quadril, ter mais cancro, e vivem vidas mais curtas. | Open Subtitles | الناس الذين يشربون الحليب لديهم معدلات مرتفعة مِن كسور الورك، أكثر عرضة للسرطان، ويعيشون حياة أقصر. |
Acontece que as pessoas que têm mais ligações sociais com a família, com amigos, com a comunidade, são mais felizes, são fisicamente mais saudáveis e vivem mais tempo do que as pessoas que têm menos relações. | TED | وتبين أن الأشخاص المرتبطين أكثر اجتماعيا مع الأسرة والأصدقاء والمجتمع هم أكثر سعادة، أكثر صحة جسديًا، ويعيشون حياة أطول من الذين هم أقل إرتباطا. |
As pessoas que são mais isoladas dos outros do que gostariam descobrem que são menos felizes, a sua saúde piora mais depressa na meia idade, o seu funcionamento cerebral diminui mais cedo e vivem menos tempo do que as pessoas que não se sentem sozinhas. | TED | الناس الذين هم أكثر عزلة وجدوا أنهم أقل سعادة، تتراجع صحتهم أسرع في منتصف العمر، أداء أدمغتهم يتراجع عاجلا ويعيشون حياة أقصر من الناس الذين يحاطون بأحبائهم |
Eles são os maiores imbecis do mundo e vivem na vossa casa. | Open Subtitles | إنه أكبر حمقى في العالم، وهم يعيشون في منزلك. |
Há muitos, e vivem entre nós. | Open Subtitles | هناك الكثير ، وهم يعيشون بيننا |
Vocês andam por aí e vivem as vossas vidas de monstros, e eu mal faço ideia do que se está a passar. | Open Subtitles | انتما تذهبان هناك وتعيشان حياة الوحوش الجنونية الخاصة بكما وانا بالكاد اعرف اية فكرة عما يدور |
Ele casa com a gaja do escritor morto e vivem felizes para sempre. | Open Subtitles | ثم يتزوج بفتاة الكاتب الضحية، ويعيشان في سعادة أبدية |