"e viveu" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وعاش
        
    • وعاشت
        
    • و عاش
        
    O meu pai nasceu na Costa do Ouro, uma colónia britânica, foi criado no Gana, e viveu mais de 30 anos na Arábia Saudita. TED أبي ولد في الساحل الذهبي، وهي مستعمرة بريطانية، تربى في غانا، وعاش لأكثر من30 سنة في المملكة العربية السعودية.
    Olu nasceu em Nuremberga e viveu lá até aos 10 anos. TED ولد أولو في نورمبورغ وعاش حتى سن العاشرة.
    Durante nove meses, recusou-se a ganhar dinheiro e viveu dos rendimentos da mulher. TED لمدة تسعة شهور، رفض العمل بأجر وعاش على دخل زوجته.
    Quando ouvi dizer que uma das nossas raparigas enfrentou a Lucy Diamond e viveu para contar a história... Open Subtitles عندما سمعت عن هذه البنت من ضمن مجموعة بناتى والتى حاربت لوسى دايمند وعاشت لتحكى قصتها
    Como tudo o resto, ela nasceu, cresceu até ter cerca de 30 vezes a massa do nosso sol e viveu durante muito tempo. TED مثل كل شيء آخر، وُلِدت؛ فنَمَت لتكون حوالي 30 مرة كتلة شمسنا، وعاشت لفترة طويلة جدا.
    a não ser duas coisas: Rusty, que era um ótimo "hamster" e viveu uma longa vida quando eu estava no 4.º ano. TED حسناً، شيئين اثنين: رستي، الذي كان هامستر عظيم و عاش حياة طويلة عظيمة عندما كنت في الصف الرابع
    Deixou os pais, tornou-se eremita e viveu trinta anos em cima de uma coluna. Open Subtitles غادر بيته ليصبح ناسكاً وعاش ثلاثين عاماً فوق عمود
    Cash o cruzou e viveu o tempo de seu querido Colt, provando uma vez mais que o amor é mais forte que a carne Resincronia p/ o arquivo: Open Subtitles عبرت النقدية أكثر من ذلك وعاش الوقت من كولت الحبيب لها. تقديم مرة أخرى
    Nunca nenhuma criança se meteu com o Partido Republicano e viveu para contar. Open Subtitles لم يسبق لطفل أن عبث مع الحزب الجمهوري وعاش ليقول قصته
    Nunca vi ninguém que tenha visitado uma nave alienígena e viveu para contar. Open Subtitles أنا لم أقابل أى شخص أُخذ عَلى متن سفينة الفضائيين الأم وعاش ليتحدث عنها
    Nunca ninguém desafiou os Goa'uid e viveu para o contar. Open Subtitles لا أحد سبق وتحدى الجواؤلد وعاش ليخبر
    Nunca ninguém a enfrentou e viveu para contar a história. Open Subtitles لا أحد حاول قاتلها وعاش للتحدث عنها
    "...que matou o dragão. e viveu mais feliz para sempre." Open Subtitles الذي هزم التنين , وعاش في سعادة دائمة
    Ele quebrou a sua condicional e viveu uma vida à parte... Open Subtitles حطم الإفراج المشروط وعاش منفردا
    "Bem, a minha mãe criou-me e viveu até a uma idade madura. Open Subtitles "حسنا، أثار والدتي لي وعاش إلى سن الشيخوخة قد حان
    Ele veio para os EUA e viveu nas ruas até acabar num hospital psiquiátrico. Open Subtitles جاء إلى "أمريكا"، وعاش في الشوارع انتهى به المطاف في مشفى للأمراض العقلية
    Três: o meu avô Olaf usava uma e viveu até aos 107 anos. Open Subtitles ثالثاً : جدي (أولاف) أرتدي واحدة منهم وعاش حتي سن 107..
    Ele foi atingida durante um roubo e viveu o suficiente para eu receber o seu coração. Open Subtitles صوب عليها خلال عملية سطو وعاشت ما يكفي لأعطى قلبها
    Morreu como secretária e viveu em Munique até à sua morte em 2002. Open Subtitles عملت كسكرتيرة وعاشت في ميونخ، حتى وفاتها في 2002
    E vai fazer um discurso em como enfrentou a Lucy e viveu para lutar mais um dia. Open Subtitles وستدلى بخطاب حول كيفية قتالها مع لوسى وعاشت لتقاتل يوما آخر
    A minha avó bebeu e fumou a vida toda e viveu até aos 103 anos. Open Subtitles جدتي، شربت وتدخن طوال حياتها وعاشت حتى 103 سنة.
    Ele analisou o pai como um livro, e viveu a vida que ele não levou. Open Subtitles لقد استطاع ان يقرأ ابيه ككتاب مفتوح و عاش الحياة التي لم يقدر ان يعيشها ابوه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more