O meu pai nasceu na Costa do Ouro, uma colónia britânica, foi criado no Gana, e viveu mais de 30 anos na Arábia Saudita. | TED | أبي ولد في الساحل الذهبي، وهي مستعمرة بريطانية، تربى في غانا، وعاش لأكثر من30 سنة في المملكة العربية السعودية. |
Olu nasceu em Nuremberga e viveu lá até aos 10 anos. | TED | ولد أولو في نورمبورغ وعاش حتى سن العاشرة. |
Durante nove meses, recusou-se a ganhar dinheiro e viveu dos rendimentos da mulher. | TED | لمدة تسعة شهور، رفض العمل بأجر وعاش على دخل زوجته. |
Quando ouvi dizer que uma das nossas raparigas enfrentou a Lucy Diamond e viveu para contar a história... | Open Subtitles | عندما سمعت عن هذه البنت من ضمن مجموعة بناتى والتى حاربت لوسى دايمند وعاشت لتحكى قصتها |
Como tudo o resto, ela nasceu, cresceu até ter cerca de 30 vezes a massa do nosso sol e viveu durante muito tempo. | TED | مثل كل شيء آخر، وُلِدت؛ فنَمَت لتكون حوالي 30 مرة كتلة شمسنا، وعاشت لفترة طويلة جدا. |
a não ser duas coisas: Rusty, que era um ótimo "hamster" e viveu uma longa vida quando eu estava no 4.º ano. | TED | حسناً، شيئين اثنين: رستي، الذي كان هامستر عظيم و عاش حياة طويلة عظيمة عندما كنت في الصف الرابع |
Deixou os pais, tornou-se eremita e viveu trinta anos em cima de uma coluna. | Open Subtitles | غادر بيته ليصبح ناسكاً وعاش ثلاثين عاماً فوق عمود |
Cash o cruzou e viveu o tempo de seu querido Colt, provando uma vez mais que o amor é mais forte que a carne Resincronia p/ o arquivo: | Open Subtitles | عبرت النقدية أكثر من ذلك وعاش الوقت من كولت الحبيب لها. تقديم مرة أخرى |
Nunca nenhuma criança se meteu com o Partido Republicano e viveu para contar. | Open Subtitles | لم يسبق لطفل أن عبث مع الحزب الجمهوري وعاش ليقول قصته |
Nunca vi ninguém que tenha visitado uma nave alienígena e viveu para contar. | Open Subtitles | أنا لم أقابل أى شخص أُخذ عَلى متن سفينة الفضائيين الأم وعاش ليتحدث عنها |
Nunca ninguém desafiou os Goa'uid e viveu para o contar. | Open Subtitles | لا أحد سبق وتحدى الجواؤلد وعاش ليخبر |
Nunca ninguém a enfrentou e viveu para contar a história. | Open Subtitles | لا أحد حاول قاتلها وعاش للتحدث عنها |
"...que matou o dragão. e viveu mais feliz para sempre." | Open Subtitles | الذي هزم التنين , وعاش في سعادة دائمة |
Ele quebrou a sua condicional e viveu uma vida à parte... | Open Subtitles | حطم الإفراج المشروط وعاش منفردا |
"Bem, a minha mãe criou-me e viveu até a uma idade madura. | Open Subtitles | "حسنا، أثار والدتي لي وعاش إلى سن الشيخوخة قد حان |
Ele veio para os EUA e viveu nas ruas até acabar num hospital psiquiátrico. | Open Subtitles | جاء إلى "أمريكا"، وعاش في الشوارع انتهى به المطاف في مشفى للأمراض العقلية |
Três: o meu avô Olaf usava uma e viveu até aos 107 anos. | Open Subtitles | ثالثاً : جدي (أولاف) أرتدي واحدة منهم وعاش حتي سن 107.. |
Ele foi atingida durante um roubo e viveu o suficiente para eu receber o seu coração. | Open Subtitles | صوب عليها خلال عملية سطو وعاشت ما يكفي لأعطى قلبها |
Morreu como secretária e viveu em Munique até à sua morte em 2002. | Open Subtitles | عملت كسكرتيرة وعاشت في ميونخ، حتى وفاتها في 2002 |
E vai fazer um discurso em como enfrentou a Lucy e viveu para lutar mais um dia. | Open Subtitles | وستدلى بخطاب حول كيفية قتالها مع لوسى وعاشت لتقاتل يوما آخر |
A minha avó bebeu e fumou a vida toda e viveu até aos 103 anos. | Open Subtitles | جدتي، شربت وتدخن طوال حياتها وعاشت حتى 103 سنة. |
Ele analisou o pai como um livro, e viveu a vida que ele não levou. | Open Subtitles | لقد استطاع ان يقرأ ابيه ككتاب مفتوح و عاش الحياة التي لم يقدر ان يعيشها ابوه |