"ela devia ter" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كان عليها أن
        
    • كان ينبغي أن
        
    • كان يجب عليها
        
    Ela devia ter passado menos tempo nas decorações e mais tempo no quarto. Open Subtitles أجل، ربما كان عليها أن تمضي وقتاً أقل في التزيين ووقتاً أطول في غرفة النوم
    Ela devia ter esperado para casar antes de fazer sexo. Open Subtitles كان عليها أن تنتظر حتى تتزوج قبل أن تمارس الجنس
    Ela devia ter vindo falar comigo antes. Open Subtitles كان عليها أن تأتي إليّ ونناقشه أولاً
    Ela devia ter mais cuidado, podia ter-se magoado. Open Subtitles كان ينبغي أن تكون أكثر حرصًا لكان يمكن أن تتأذى
    Ela devia ter esquecido tudo... Open Subtitles كان ينبغي أن تترك الأمر وشأنه.
    Ela devia ter olhado para mim e dado um salto. Open Subtitles كان يجب عليها ان تاخذ نظره الي وان تتجنب يدي
    Ela devia ter deixado a nossa família em paz. Open Subtitles كان عليها أن تترك عائلتنا وشأنها.
    Ela devia ter pensado nisso antes. Open Subtitles كان عليها أن تفكر في ذلك من قبل
    A Melinda foi avisada para deixar a Julia em paz. Ela devia ter ouvido. Open Subtitles لقد تم إنذار (ميليندا) لتترك (جوليا) وشأنها كان عليها أن تصغ
    Ela devia ter ido contigo. Open Subtitles كان عليها أن تخرج معك
    Ela devia ter feito uma cesariana há dias. Open Subtitles كان ينبغي أن تقطع قبل أيام.
    Se querem saber, Ela devia ter seguido o coração, deixado o David e ficado com o Wolf. Open Subtitles إذا سألتني... كان ينبغي أن تتبع قلبها... تهجر (ديفيد) ، وتذهب مع (وولف)
    Mas Ela devia ter previsto isto... todos viram. Open Subtitles كان يجب عليها أن تلاحظ تطور الأحداث الكل يفعل ذلك
    Sim, Ela devia ter contado tudo, mas não podes trazer Open Subtitles , نعم , كان يجب عليها أخبار الجميع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more