Ele disse-me que carregou o caixão no casamento do irmão. | Open Subtitles | لقد أخبرني أنه كان حامل غطاء في زفاف أخيه |
Ele disse-me que tinha bebido uns copos de vinho, e que não o deveria fazer, mas também disse que tu eras boa. | Open Subtitles | قال لي أنه إحتسى بضع كؤوس من النبيذ وأنه لا يجب عليه أن ينفذ العملية ولكنه قال أيضاً أنك جيدة |
Ele disse-me que vive no fim do Rio sem água. | Open Subtitles | قال لي انه يعيش في نهاية نهر بلا المياه. |
Ele disse-me que os rapazes falam sempre antes de fuderem. | Open Subtitles | قال لي أن الفتيان دائما يتحدثون قبل ممارسة الجنس |
Ele disse-me que, sempre se sentira sobrecarregado pelo trabalho, mas fora só com a nossa conversa que pensara que poderia ser por causa das tecnologias que estava a supervisionar | TED | وأخبرني أنه يشعر دائمًا أنه غارق في وظيفته، لكنه لم يكن يدرك قبل محادثتنا أن السبب قد يكون التقنيات التي يشرف عليها. |
Ele disse-me que este era o melhor restaurante da cidade. | Open Subtitles | لقد أخبرني أن هذا هو أفضل مطعم في المدينة |
O Palhaço. Ele disse-me que te viu a chorar à noite num restaurante. | Open Subtitles | اخبرني انه رآك في مطعم وانك لم تملك مالا لتدفعه |
Ele disse-me que podia ser um homem melhor do que ele. | Open Subtitles | لقد أخبرني أنه يُمكنني أن أكون رجل أفضل مما كانه |
Eu falei com o seu anterior comandante. Ele disse-me que tentou adoptá-lo. | Open Subtitles | لقد تكلمت مع قائدك السابق لقد أخبرني أنه حاول تبنيك |
Ele disse-me que não se aproximou do seu carro e eu acredito nele. | Open Subtitles | لقد أخبرني أنه لم يقترب من سيارتك وأنا أصدقه |
Ele disse-me que estava convencido de que estavas nalgum lugar a observar-nos. | Open Subtitles | قال لي أنه واثق جداً من أنك تراقب بطريقة ما |
Ele disse-me que era possível ir para Oeste, por mar aberto, usando isto. | Open Subtitles | قال لي أنه من الممكن الذهاب للغرب عبر البحر المفتوح. و نحنُ مستخدمين هذا. |
Então, Ele disse-me que não poderia abandonar a sua mulher. | Open Subtitles | ثم قال لي انه لا يستطيع التخلي عن زوجته. |
Não, ele estava a pedir boleia, Ele disse-me que ía para Eureka. | Open Subtitles | لا, لقد كان, لقد كان عابر سبيل على الطريق, قال لي انه ذاهب إلى إوريكا |
Ele disse-me que toda a Terra está em chamas. | Open Subtitles | قال لي أن الأرض كلها سوف تشتعل نيراناً |
Ele disse-me que poderíamos conseguir mais dinheiro. | Open Subtitles | وأخبرني أنه يمكننا حتى الحصول على مال أكثر |
Ele disse-me... que o vosso casamento era uma mentira. | Open Subtitles | لقد أخبرني أن زواجكم كان عبارة عن أُكذوبة. |
Sabe, Ele disse-me que estava tão animado em vir para L.A. | Open Subtitles | اتعلم, اخبرني انه متحمساً جداً للقدوم إلى لوس آنجيليس |
Ele disse-me que o clube está a terminar o negócio com o cartel. | Open Subtitles | اخبرني ان النادي سيبقى خارج امور الكارتيل |
Ele disse-me que tu andas a ver uma prostituta. | Open Subtitles | أخبرني أنك رأيت تلك الحقيرة في ميناء بال |
Ele disse-me que tinha problemas em casa. Falas-te com a Lucy? | Open Subtitles | لقد قال بأنه لديه مشاكل بالبيت هل تحدتث إلى لوسي ؟ |
Ele disse-me que ia fazer uma pequena lápide para ti. | Open Subtitles | لقد أخبرني بأن لديه تمثالُ صغيرٌ صُنِعَ لأجلك. |
- Ele disse-me que ia jogar póquer. | Open Subtitles | لقد أخبرني بأنه سوف يذهب لكي يلعب لعبة البوكر الغير منظمة |
Ele disse-me que eu podia fazer uma carreira a cantar. | Open Subtitles | لقد أخبرني أنني قد أجد في الغناء مهنة |
Ele disse-me que o cão tinha mordido a sua irmãzinha na bochecha. | Open Subtitles | قال بأن الكلب قام بعضّ أخته الصغيرة في خدها |
Mas particularmente, Ele disse-me que pensou assinar o contrato para a rubéola. | Open Subtitles | ولكن بشكل شخصي أخبرني أنّه كان يعتقد أنّه يوقع على عقد الحصبة الألمانية |