Pretendem elevar o custo do cumprimento dos direitos de autor ao ponto de as pessoas desistirem de o oferecerem como possibilidade aos amadores. | TED | يرغبون في رفع كلفة الامتثال لحقوق الطبع والتوزيع إلى حد يجعل الناس بكل بساطة يتوقفون عن الأعمال التي تمكن الهواة منها. |
E, como muitos glaciologistas hoje, tento avaliar até que ponto o gelo polar vai contribuir para elevar o nível do mar no futuro. | TED | وكمعظم علماء الجليد حالياً، أنا أعمل على مشكل تقدير المدى الذي سيساهم به الجليد في رفع مستوى البحر مستقبلاً. |
Alguém tem de admitir quando é ou não necessário elevar o nível de uma questão de Segurança Nacional. | Open Subtitles | يجب على شخص ما ان يقرر حول ما يرفع مستوى التحقيق أم لا بخصوص الأمن القومي |
Como pode Carl Hickey elevar o nosso padrão de vida se nem sabe educar o filho? | Open Subtitles | كيف يمكن لكارل هيكي أن يرفع من مستوى معيشتنا عندما هو لا يستطيع أن يرفع من مستوى معيشة إبنه |
Podemos ter de elevar a voz para sermos ouvidos. | TED | لربما تضطر لرفع صوتك ليتمكن الناس من فهمك. |
Usa-se um balão para elevar algo que pesa duas toneladas até a uma altitude de 40 km. | TED | لذلك يستخدم بالون لرفع ما يساوي طنين على طول الطريق الى ارتفاع 40 كيلومترا. |
Então, porque não vamos celebrar e elevar estas transformadoras e criadoras de empregos em vez de ignorá-las? | TED | لذا لماذا لا نحتفي و نرفع تلك الرائدات الاستثنائيات صانعات التغير و خالقات فرص العمل بدلاً من ان نزدري تجاربهن |
A primeira coisa que fizeram foi elevar o comércio meio piso acima | TED | لذا فإن أول شيء يفعلونه هو أنها رفع محلات البيع بالتجزئة نصف طابق لجعلها تبدو رياضية. |
Pela primeira vez na história, pudemos elevar uma pessoa no ar apenas por ação do Sol, sem a queima de nenhum combustível fóssil. | TED | لأول مرة في التاريخ استطعنا رفع شخص في الهواء بالطاقة الشمسية فقط بدون حرق نقطة وقود أحفوري |
E o problema é elevar a média mundial para aqui. | TED | والتحدي هو فعلاً هو رفع المتوسط العالمي الى الاعلى هنا .. |
Não podemos elevar a dosagem, estamos perto de níveis tóxicos. | Open Subtitles | نحن لا يمكن رفع جرعة الدواء لأننا نصبح قريبون إلى مرحلة سامة منه. |
Podes ajudar a elevar os espíritos da escola depois destes acontecimentos infelizes. | Open Subtitles | قد يرفع الأرواح المعنوية للمدرسة بعد تلك الأحداث المؤسفة. |
É suposto o teu oponente fazer-te elevar o jogo, não baixá-lo. | Open Subtitles | -يفترض أن يرفع منافسك مستواك في اللعبة -لا أن يخفضها |
A não ser que não seja o fígado que esteja a elevar a albumina. Mas os seus rins. | Open Subtitles | ما لم يكن الكبد هو ما يرفع الألبومين لديه بل كليتاه |
Podemos ter de elevar a voz para sermos compreendidos, ou aumentar o volume da TV. | TED | قد تضطرون لرفع صوتكم ليفهمكم من حولكم، أو قد ترفعون صوت التلفاز لديكم. |
É somente para elevar os espíritos durante esta época de trevas... que eu e minha querida mulher damos esta pequena festa. | Open Subtitles | هذا فقط لرفع المعنويات خلال هذا الظلام أنا وزوجتى العزيزة أقمنا هذا الحفل الصغير |
Estou pronto para elevar os parâmetros com o "Spartacus"! | Open Subtitles | لكن الآن عدت وأنا مستعدّ لرفع المستوى مع سبارتاكوس |
Como se tivéssemos medo de elevar a voz, seria como gritar numa igreja. | Open Subtitles | كما لو أننا خائفين من أن نرفع صوتنا, كما يحدث فى الكنيسة. |
Uma sondagem da ACN diz que 42% dos Americanos acredita que elevar o teto da dívida é pedir mais dinheiro emprestado. | Open Subtitles | -مرحباً نُشر قبل يومين ACN تصويت على موقع يُبيّن أن 42% من الأمريكيين يعتقدون أننا عندما نرفع سقف الدين |
Isso leva-nos rapidamente à terceira e última sugestão para hoje. Devemos elevar as nossas aspirações, ajustá-las ao bem-estar, para que a vida, a saúde e a assistência médica possam tornar a vida mais maravilhosa, em vez de apenas menos horrível. | TED | الآن هذا يوصل بنا إلى ثالث وأخر جزء لهذا اليوم أعني, نحن بحاجة أن نرفع أنظارنا, أن نضع نصب أعيننا الرخاء حتى أن الحياة والصحة والرعاية الصحية تصبح حول جعل الحياة أكثر روعة أكثر من مجرد جعلها أقل فظاعة |
Por isso é que todas as manhãs, a partir de agora, como são bons mutantes, vão passar a elevar o vosso ângulo de visão. | TED | هذا هو السبب أنك في كل صباح، والآن، لأنك متحول جيد، سوف ترفع زاوية رؤيتك. |
Encontramos uma forma simples e limpa e acessível em todo o mundo para nos podermos elevar. | TED | اكتشفنا طريقة بسيطة ونظيفة ومقبولة للعالم كله لنرفع أنفسنا عالياً. |
E se houvesse um candidato que pudesse elevar vossa posição, criando uma aliança valiosa sem vos ameaçar a vós nem ao vosso povo? | Open Subtitles | ماذا لو كان هناك أحد بأمكانه ان يعلي من شأنكِ عن طريق أنشاء حلف متين من دون أن يهددكِ او يهدد شعبكِ؟ |