A elite da elite. - Lutando heroicamente para salvar. | Open Subtitles | نخبة النخبة نقاتل في معارك بطولية من أجل إنقاذ |
Muitos têm sangue americano nas mãos e são certamente a elite da Al Qaeda. | Open Subtitles | العديد منهم لديهم الدمّ الأمريكي على أيديهم وهم بالتأكيد نخبة القاعدة |
Lembra-te que os corredores de elite da corrida querem terminar em duas horas e cinco minutos ou menos. | Open Subtitles | نضع في اعتبارنا أن نخبة المتسابقين في هذا السباق يردون ان ينتهوا من السباق في ساعتين وخمس دقاق او اقل |
Eles creem que este país é dominado por uma elite da classe alta. | Open Subtitles | ويعتقدون بأن هذه الدولة يسيّرها نخبة من الأرستقراطيين |
Mas é a elite da sociedade britânica-- cheia de etiquetas e maneiras. | Open Subtitles | لكن نخبة المجتمع البريطاني - فى السلوك والأساليب. |
Bem, como oficial político neste barco e como seu amigo, é o meu dever dizer que, se está a planear trair oficiais de elite da KGB sem provas e motivos adequados, vai ser responsabilizado por acusações de má conduta | Open Subtitles | حسنا ، كضابط سياسي على ، متن هذا القارب و كصديقك أنه من الواجب إخبارك أنك لو أظهرت آي نوايا خبيثة لأفراد من نخبة القوات ، الخاصة بدون آي دليل عملي |
Tratamos da elite. Da cereja no topo do bolo. | Open Subtitles | نهتم بالصفوة نخبة النخبة |
Este lugar é um bastião da elite da cidade. | Open Subtitles | هذا المكان معقل نخبة المدينة |
O seu esquadrão de elite da força aérea, os al-Nusur, que vão liderar os primeiros ataques a Ma'an. | Open Subtitles | نخبة القوات الجوية , وسرب الطيران (النسور) , هم من سيقودون أولى الغزوات ضد (معان) |
"A desconhecida é a primeira candidata... do treino de elite da Marinha... podendo causar mudanças... " | Open Subtitles | "المرأة المجهولة الهويّة يُعتقد أنّها الأنثى الأولى في نخبة منتسبي برنامج القوات الخاصة البحريّة التدريبي. تمثيلها لعلّه يكون إشارة في تغيير السياسة العسكريّة..." |
Green Street Elite (elite da Rua Verde). | Open Subtitles | نخبة الشارعِ الخضراء) |