As empresas de fachada são peças fundamentais nos negócios secretos que beneficiam as elites abastadas em detrimento dos cidadãos comuns. | TED | كنت انظر، شركات شل، أنهم وسط إلى السر الصفقات التي قد تستفيد النخبة الغنية بدلاً من المواطنين العاديين. |
Na Spence, eu estava no topo da pirâmide das elites. | Open Subtitles | في سبنس، جلست على أعلى هرم النخبة أنا موافقة |
É um fandango prostituído de sistemas importados, que as próprias elites não compreendem. | TED | فهو عبارة عن مجموعة من نظم المستوردة ، التي يجهل استعمالها حتى النخبة نفسها |
Já para não mencionar a sobrestimação das elites. | Open Subtitles | فضلاً عن مبالغة صفوة القوم فى تقدير نفس .القضايا هو السبب |
Eles vêem-se a si próprios como elites. | Open Subtitles | يعتقدون بأنهم صفوة |
O setor moderno é o domínio das elites, | TED | القطاع الحديث يمثل إقامة النخب. |
Então, como resultado, temos uma situação estranha em que as elites sairam fora do controlo dos votantes. | TED | ونتيجة لذلك لدينا هذا الوضع الغريب الذى خرجت فيه النخبة عن سيطرة الناخبين. |
CA: Mas o que é que o centro dos EUA não apanha sobre as elites do litoral? | TED | كريس أندرسن: لكن ما الذي لا يفهمه وسط أميريكا عن النخبة الساحلية؟ |
Mas a democracia não deveria ser só sobre elites a competir nas urnas. | TED | ولكن يجب أن لا تكون الديمقراطية حول تنافس النخبة فقط في صناديق الاقتراع. |
Há uma facção elites que querem que o futuro fique exactamente como está. | Open Subtitles | هناك مجموعة من النخبة يريدون أن يبقى المستقبل كما يجب أن يكون |
Usou elites, a Constituição, amor ao país, soldados mortos, imigração e empregos numa frase. | Open Subtitles | إنها بارعة لقد تكلمت عن النخبة , حب الوطن ، الجنود القتلى |
Instigar ódio que os fizesse virar contra o governo e as chamadas elites que estavam no governo. | Open Subtitles | وهو يزيد من الكراهية ضد الحكومة ومن النخبة الحاكمة فيها على حد زعمه. |
Só é preciso fazer o que as elites deviam fazer: é deslocar este estaleiro para um local protegido para que os trabalhos sejam feitos de modo mais eficaz. | TED | كل ما عليك القيام به ، كل ما يجب على النخبة القيام به، هي التحرك في هذه العملية إلى نطاق أكبر وبذلك يمكن أن تصبح هذه العملية أكثر كفاءة. |
Agora as elites foram como que liberadas. | TED | أما الآن فقد تحررت النخبة في الواقع. |
O que eu gostava de saber era: Já viram quaisquer tentativas ou conversas do centro dos EUA sobre o que é que eu devo fazer para perceber melhor as elites do litoral? | TED | والذي أود معرفته: هل رأيتم محاولات أو محادثات من وسط أميريكا عما يمكن أن أقوم به لأفهم ما يطلق عليهم النخبة الساحلية بشكل أفضل؟ |
Hum... é sobre a relação distintamente americana entre biografia e história, teoria e método e como se relacionam com o poder e as classes no nosso país, em particular as elites políticas, militares e económicas. | Open Subtitles | إنه يتعلق بالعلاقة الامريكية المميزة بين السيرة الذاتية والتاريخ، النظرية والطريقة، وكيف هذا يتعلق بالسلطة والطبقة في بلادنا، بالأخص النخب السياسية، العسكرية، الإقتصادية. |
Mas para o refinado gosto das elites do leste, | Open Subtitles | لكن بالنسبة للراقيين من النخب الشرقية، |