"elites" - Translation from Portuguese to Arabic

    • النخبة
        
    • صفوة
        
    • النخب
        
    As empresas de fachada são peças fundamentais nos negócios secretos que beneficiam as elites abastadas em detrimento dos cidadãos comuns. TED كنت انظر، شركات شل، أنهم وسط إلى السر الصفقات التي قد تستفيد النخبة الغنية بدلاً من المواطنين العاديين.
    Na Spence, eu estava no topo da pirâmide das elites. Open Subtitles في سبنس، جلست على أعلى هرم النخبة أنا موافقة
    É um fandango prostituído de sistemas importados, que as próprias elites não compreendem. TED فهو عبارة عن مجموعة من نظم المستوردة ، التي يجهل استعمالها حتى النخبة نفسها
    Já para não mencionar a sobrestimação das elites. Open Subtitles فضلاً عن مبالغة صفوة القوم فى تقدير نفس .القضايا هو السبب
    Eles vêem-se a si próprios como elites. Open Subtitles يعتقدون بأنهم صفوة
    O setor moderno é o domínio das elites, TED القطاع الحديث يمثل إقامة النخب.
    Então, como resultado, temos uma situação estranha em que as elites sairam fora do controlo dos votantes. TED ونتيجة لذلك لدينا هذا الوضع الغريب الذى خرجت فيه النخبة عن سيطرة الناخبين.
    CA: Mas o que é que o centro dos EUA não apanha sobre as elites do litoral? TED كريس أندرسن: لكن ما الذي لا يفهمه وسط أميريكا عن النخبة الساحلية؟
    Mas a democracia não deveria ser só sobre elites a competir nas urnas. TED ولكن يجب أن لا تكون الديمقراطية حول تنافس النخبة فقط في صناديق الاقتراع.
    Há uma facção elites que querem que o futuro fique exactamente como está. Open Subtitles هناك مجموعة من النخبة يريدون أن يبقى المستقبل كما يجب أن يكون
    Usou elites, a Constituição, amor ao país, soldados mortos, imigração e empregos numa frase. Open Subtitles إنها بارعة لقد تكلمت عن النخبة , حب الوطن ، الجنود القتلى
    Instigar ódio que os fizesse virar contra o governo e as chamadas elites que estavam no governo. Open Subtitles ‏وهو يزيد من الكراهية ضد الحكومة‏ ‏ومن النخبة الحاكمة فيها على حد زعمه. ‏
    Só é preciso fazer o que as elites deviam fazer: é deslocar este estaleiro para um local protegido para que os trabalhos sejam feitos de modo mais eficaz. TED كل ما عليك القيام به ، كل ما يجب على النخبة القيام به، هي التحرك في هذه العملية إلى نطاق أكبر وبذلك يمكن أن تصبح هذه العملية أكثر كفاءة.
    Agora as elites foram como que liberadas. TED أما الآن فقد تحررت النخبة في الواقع.
    O que eu gostava de saber era: Já viram quaisquer tentativas ou conversas do centro dos EUA sobre o que é que eu devo fazer para perceber melhor as elites do litoral? TED والذي أود معرفته: هل رأيتم محاولات أو محادثات من وسط أميريكا عما يمكن أن أقوم به لأفهم ما يطلق عليهم النخبة الساحلية بشكل أفضل؟
    Hum... é sobre a relação distintamente americana entre biografia e história, teoria e método e como se relacionam com o poder e as classes no nosso país, em particular as elites políticas, militares e económicas. Open Subtitles إنه يتعلق بالعلاقة الامريكية المميزة بين السيرة الذاتية والتاريخ، النظرية والطريقة، وكيف هذا يتعلق بالسلطة والطبقة في بلادنا، بالأخص النخب السياسية، العسكرية، الإقتصادية.
    Mas para o refinado gosto das elites do leste, Open Subtitles لكن بالنسبة للراقيين من النخب الشرقية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more