"em boas mãos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في أيدٍ أمينة
        
    • في أيدي أمينة
        
    • في أيد أمينة
        
    • في أيدِ أمينة
        
    • بأيدي أمينة
        
    • بأيدٍ أمينة
        
    • بين أيدٍ أمينة
        
    • في الأيدي الجيدة
        
    • في الأيدي الجيدةِ
        
    • في ايد امينة
        
    • في ايدي امينة
        
    • في أيادي آمنة
        
    • في أيدٍ آمنة
        
    • فى أيد أمينة
        
    • فى أيدى أمينة
        
    ...não a pude proteger. Mas agora preciso saber que está em boas mãos,.. Open Subtitles لم أتمكن من حمايتكِ , لكن الآن أريد أن أعرف أنكِ في أيدٍ أمينة
    Acho que eles não vão demorar e ela está em boas mãos. Open Subtitles لا أظنهما سيبتعدان كثيراً، وهي في أيدٍ أمينة
    Temos de tranquilizar as pessoas de que o nosso país está em boas mãos sob o comando do Presidente Kirkman. Open Subtitles لمؤتمر صحفي في وقت لاحق اليوم أجل، أعتقد أن الناس بحاجة للإطمئنان بأن بلادهم باقية في أيدي أمينة
    Agora tenho certeza que nosso dinheiro está em boas mãos. Open Subtitles أنا الآن واثقة من أن أموالنا في أيد أمينة.
    A recuperação não vai ser fácil, mas... está em boas mãos. Open Subtitles الوقوف على قدميك مجددأ لن يكون أمراً سهلاً ولكن أنت في أيدِ أمينة
    Bem, tenho de ir, mas deixo-te em boas mãos. Open Subtitles حسنا , علي الذهاب, لكني أتركك بأيدي أمينة.
    Ficarão em boas mãos e tu serás livre. Open Subtitles سيكونان بأيدٍ أمينة. و ستغدو حرّاً.
    Um dos melhores homens da DEA. Estamos em boas mãos. Open Subtitles احدى أذكى العقليات لدى مكافحة المخدرات، إننا في أيدٍ أمينة.
    Agora está em boas mãos, meu amigo. A que horas é a operação? Open Subtitles أنت الآن في أيدٍ أمينة يا صديقي، في أي وقت ستجرى العملية؟
    Sei quão difícil isto é para si, mas ela está em boas mãos, aqui. Open Subtitles أعلم مدى صعوبة الأمر بالنسبة لك، ولكنها في أيدٍ أمينة.
    Estará em boas mãos, por isso não se preocupe. Open Subtitles أنت ستكون في أيدي أمينة كذلك لا تقلق عن ذلك
    Relaxe, está em boas mãos. Vá, vou puxá-lo. Open Subtitles استرخي, أنت في أيدي أمينة, الآن, هيا, سأسحبك للأعلى
    O teu irmão está em boas mãos. Ficaria chocado se o Avatar regressasse sem ele. Open Subtitles أخيكي في أيدي أمينة ستكون صدمة لي,إذا عاد الآفاتار من دونه
    Tim quer que ele converse comigo, então... estou em boas mãos. Open Subtitles تيم يريده ان يتحدث معي لذلك، أنا في أيد أمينة.
    São só objectos pessoais, não quero andar com isto atrás e gosto de saber que fica em boas mãos. Open Subtitles إنها مجرد متعلقات شخصية ولكني لا أريد أن آخذها معي. وأريد أن أطمئن بأنها في أيد أمينة. أمر مضحك، هه؟
    Eu sei que isto é assustador, mas ele está em boas mãos. Open Subtitles إسمعي , أعرف أن هذا مخيف للغاية لكنه في أيدِ أمينة إتفقنا ؟
    Bem, ele é perito nisso, por isso está em boas mãos. Open Subtitles أجل، حسنًا، هو الخبير بكل هذا، لذا أنتِ بأيدي أمينة
    Calma, senhor. Calma, calma. Ele está em boas mãos. Open Subtitles على رسلكْـ, إنَّهُ بأيدٍ أمينة
    É a sua doença habitual, mas está em boas mãos. Open Subtitles إنها حالته الدورية، ولكنه بين أيدٍ أمينة
    em boas mãos, o Bem recebe um incentivo de poder. Open Subtitles في الأيدي الجيدة الجيد يحصل على دفعة قوية للسلطة
    - Deixa-a, ela está em boas mãos. Open Subtitles لاتقلق،هي في الأيدي الجيدةِ.
    Mas a Cathy agora está em boas mãos, e vou fazer figas por si. Open Subtitles لكنك الان في ايد امينة جداً وانا سوف اشجعك
    Mas nós temos os melhores cirurgiões plásticos, ele está em boas mãos. Open Subtitles لكن لدينا افضل جراح تجميل في المدينة انه في ايدي امينة
    Muito bem, diria que o caso está entregue em boas mãos. Open Subtitles حسناً، أود القول أن القضية في أيادي آمنة.
    Tudo o que podemos fazer é ter a certeza... que esteja em boas mãos. Open Subtitles كل ما يمكن فعله هو التأكد من بقائها في أيدٍ آمنة.
    Vou fazer o papel. Assim, ficarás em boas mãos. Open Subtitles سأقوم بلعب هذا الدور أنت فى أيد أمينة
    Ele não consegue evitar querer saber se estás em boas mãos. Open Subtitles لا يستطيع أن يساعد ولكنه يريد أن يتأكد أنك ستكون فى أيدى أمينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more