"em cada minuto" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كل دقيقة
        
    usando o termo técnico para isso, Nasce um em cada minuto. TED أو لنستخدم المصطلح التقني لها, كل دقيقة يوجد جديد.
    Sim, há um camião com lixo de plástico a entrar no oceano em cada minuto a cada hora de cada dia. TED نعم، يوجد شاحنة مخلفات بلاستيكية تدخل المحيط كل دقيقة في كل ساعة من كل يوم.
    em cada minuto, escapam-se da atmosfera da Terra para o espaço exterior 180 kg de hidrogénio e quase 3 kg de hélio. TED وهو أنّه في كل دقيقة تمرّ، ينتقل 400 رطل من (الهايدروجين) وتقريباً 7 أرطال من (الهيليوم) من (الأرض) نحو الفضاء.
    Segundo a UNHCR — a agência da UE para os refugiados — em cada minuto, há mais 20 pessoas desalojadas, por causa da alteração climática, da crise económica, e da instabilidade social e política. TED وفقًا لمفوضية شؤون اللاجئين، ففي كل دقيقة تمر، ينزح 20 شخصًا جديدًا بسبب التغير المناخي، أو الأزمات الاقتصادية أو نتيجة لعدم الاستقرار السياسي والاجتماعي.
    Penso em ti em cada minuto de cada dia. Open Subtitles ماري,افكر عنكي كل دقيقة وكل يوم
    Se tivesse a tua tecnologia, estava sempre a verificar o que o Trevor preparava em cada minuto do dia. Precisas de mim aqui? Open Subtitles لو لديّ تقنيتك ، كنت أفحص ما يفعله "تريفور" كل دقيقة من اليوم
    Se pensarmos na desflorestação da Amazónia em 2013, que foi mais de meio milhão de hectares, isso significa que, em cada minuto, só no ano passado, foi cortada na Amazónia uma área do tamanho de dois campos de futebol. TED في الحقيقة. اذا تفكرتم في اعمال ازالة الغابات في الامازون في الـ2013 كانت مايزيد على نصف مليون هكتار, هذا يعني ان كل دقيقة, منطقة بحجم ملعبين لكرة القدم, تزال في الامازون السنة الماضية, هذا للسنة الماضية فقط.
    Criámos um plano de implantação que especificava onde devia estar cada auxiliar, cada agente da polícia em cada minuto do dia, que monitorámos ao segundo. A nossa melhor invenção foi criarmos um programa disciplinar para toda a escola intitulado: "Não Negociáveis". TED وقمنا بتشكيل خطة انتشار والتي مكنتنا من تحديد مكان كل شخص مساعد وشرطي خلال كل دقيقة من اليوم، وقمنا بالقيادة خلال كل ثانية من اليوم، وأفضل اختراع لدينا، ابتكارنا لبرنامج ضبط السلوك للمدرسة بأكملها بعنوان '' غير قابل للنقاش ''
    Algo que sempre pergunto e sempre me preocupo com o governo, é que nos concentramos muito numa coisa, e a minha pergunta é se estamos concentrados nessa conversa nacional sobre as fronteiras, todos os dias e em cada minuto de cada dia, se estamos a olhar completamente na direção errada, TED فالأمر الذي يحيرني دائمًا ودائمًا ما يثير قلقي حيال الحكومة هو أننا نصب تركيزنا بقوة على أمرٍ واحد، وسؤالي لك؛ هل بتركيزنا هذا على ذلك الحوار القومي عن الحدود في كل يوم وفي كل دقيقة تمُر، هل نحن بذلك ننظر في الاتجاه الخطأ تمامًا؟
    Mesmo que estejam todos desligados, em cada minuto que vemos o nosso filho a mutilar um jogo de futebol, estamos também a perguntar-nos, "Devo atender esta chamada? TED وحتى لو كانت كل هذه الأجهزة مطفأة، ففي كل دقيقة نشاهد فيها أطفالنا يلعبون كرة القدم، فسنظل نتسائل، "هل علي أن أجيب على هذه المكالمة؟"
    Vou ficar de olho em cada minuto da tua morte. Open Subtitles سأراقب كل دقيقة من موتك
    Em vez dos nossos 180 kg por minuto, de hidrogénio que se perde na Terra, aqueles planetas estão a perder 590 milhões de kg em cada minuto. TED لذلك بخلاف 400 رطل من (الهايدروجين) تفقدها الأرض كل دقيقة، لهذه الكواكب، ستفقد 1.3 مليار رطل من (الهايدروجين) كل دقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more