Acompanhamos cada globo ocular e cada menina em cada segundo do dia. | Open Subtitles | نحن تتبع كل مقلة العين وكل فتاة كل ثانية من اليوم. |
em cada segundo, na Ásia e em África, há 111 mães que compram esta barra para proteger a família. | TED | كل ثانية في أسيا وأفريقيا، 111 أم سوف تشتري هذه القطعة لتحمي عائلتها. |
Então aqui vamos. Estes são os nossos sentidos, o que nos chega aos sentidos em cada segundo. | TED | لنبدأ. هذه هي حَوَاسُّكَ، تتدفق إلى حواسك في كل ثانية. |
Planeio estar presente em cada segundo da sua miséria até poder matá-lo. | Open Subtitles | أنوي مشاهدته في كلّ لحظة يعاني خلالها ريثما يتسنّى لي قتله |
Não fazes ideia como é ter um filho com quem te preocupas em cada segundo do dia. | Open Subtitles | إنّما لا تملكين أدنى فكرة عن ماهيّة إمتلاكك طفلاً تقلقين حياله في كلّ لحظة من كلّ يوم. |
Dás-te conta que em cada segundo que passa 70 cm de água transpõem aquela represa? | Open Subtitles | هل تدرك أن كل ثانية 70 سنتيمتر مِنْ الماءِ هَلْ ضائع على ذلك؟ |
Vai tu, e em cada segundo que lá estiveres, pensa em como te dou porrada todos os dias, em todo o lado. | Open Subtitles | اذهب أنت، وفي كل ثانية تمر وأنت هناك، أريدك أن تفكر كيف ركلت مؤخرتك صعوداً وهبوطاً في هذه القاعات طوال اليوم. |
São descarregados 30 milhões de litros de água em cada segundo. | Open Subtitles | في الفيضان ، 30 مليون لتر من المياه تنسكب كل ثانية. |
Quente o suficiente para desencadear uma reacção nuclear, transformando milhões de toneladas de massa em energia em cada segundo. | Open Subtitles | ساخنة بما فيه الكفاية لإشعال فتيل تفاعلات نووية لتحول كل ثانية ملايين الأطنان من المادة لطاقة |
Um sol que gira duas vezes em cada segundo. | Open Subtitles | الشمس التي تدور مرتين كل ثانية. |