"em cerca de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في حوالي
        
    • بنسبة
        
    • في غضون
        
    • في خلال
        
    • طاوله خلال خمس
        
    • بعد حوالي
        
    • وفي حوالي
        
    • خلال حوالي
        
    Reparem que, em 1891, à esquerda, estávamos em cerca de 5000 dólares. TED ستلاحظون أن في عام 1891, على اليسار, كنا في حوالي 5000 دولار.
    Mas em cerca de metade dos pacientes, isso não acontece. TED ولكن مع ذلك، في حوالي نصف المرضى، هذا لا يحدث.
    A marinada de água salgada e a marinada de açúcar amarelo também funcionaram muito bem, diminuindo os carcinogéneos em cerca de 60%. TED تتبيلة الماء المالح وتتبيلة السكر البني ,عملت بشكل جيد جداً كذلك .حيث قللت من نسبة المواد المسرطنة بنسبة 60 بالمئة
    E resultou num decréscimo do trabalho infantil em cerca de 80% no sul da Ásia. TED وكانت نتيجتها إنحدار في عمالة الأطفال في بلدان جنوب آسيا بنسبة 80 في المئة.
    Acabaram de ligar, disseram que chegarão em cerca de 15, 20 minutos. Open Subtitles أتصلوا للتو وأبلغونى أنهم سيحضروا في غضون 15 او 20 دقيقة
    O macaco dominou a tarefa em cerca de 700 tentativas. TED القرد أتقن المهمة بالفعل في خلال حوالي 700 محاولة.
    Está bem. Vamos ter alguma coisa em cerca de 15 minutos. Open Subtitles حسنا سوف نجد لك طاوله خلال خمس عشر دقيقه
    Passaremos por lá em cerca de 3 ou 4 minutos. Open Subtitles سنصل الى هناك بعد حوالي ثلاث او اربع دقائق
    em cerca de nove meses, tudo o que resta é um adubo rico em nutrientes. TED وفي حوالي تسعة أشهر، كلّ ما يتبقى هو سماد غنيٌ بالمغذّيات.
    e pensamos que teremos esses combustíveis de quarta geração em cerca de 18 meses. TED ونعتقد أننا سنحصل على أول وقود من الجيل الرابع في حوالي 18 شهراً.
    há uns barulhos estranhos. O quarto encheu-se todo de fumo em cerca de dois segundos. TED و امتلأت الغرفة بالدخان في حوالي ثانيتين.
    Eles ainda estão operacionais em cerca de 3.5 milhões Open Subtitles فهي ما زالت قيد التشغيل في حوالي 3.5 مليون دولار.
    Bem, actualmente há cerca de 80.000 terroristas, em cerca de 80 países. Open Subtitles حسنا في الحقيقة هناك حوالي 80000 من إولائك الإرهابيين في حوالي 80 دولة
    Desde que assumi a presidência, reduzimos a população sem-abrigo crónica na nossa cidade em cerca de 40%. TED منذ تنصيبي عمدة، قلصنا عدد المشردين في مدينتنا بنسبة 40 بالمائة.
    Diminuí as mortes por acidentes de trânsito em cerca de 9%% %, este ano. Open Subtitles لقد خفضت ضحايا المرورِ بنسبة 9 بالمائة هذه السنة
    Falo a sério sobre reduzir imediatamente raptos, violações e homicídios em cerca de 99%. Open Subtitles إنني جادة بشأن تقليل الخطف والإغتصاب و القتل بنسبة 99 بالمائة
    Quando comparado com o frango não marinado, que foi o que usei como controlo, descobri que o sumo de limão era o que funcionava melhor, diminuindo os carcinogéneos em cerca de 98%. TED و عندما عملت مقارنة مع الدجاج الغير متبل ,و هذا ما استخدمه كوسيلة للملاحظة وجدت أن عصير الليمون كان المانع الأفضل إلى درجة كبيرة, حيث قلل من المواد المسرطنة .بنسبة تقارب 98 بالمئة
    em cerca de 10 segundos, a corrente sanguínea transporta para o cérebro um estimulante chamado nicotina provocando a libertação de dopamina e de outros neurotransmissores, incluindo endorfinas que criam sensações agradáveis que tornam o fumo altamente viciante. TED في غضون 10 ثوان، يحمل تيّار الدم منبّها اسمه النيكوتين إلى المُخ، مما يؤدي إلى إطلاق الدوبامين ونواقل عصبية أخرى من بينها الإندورفينات التي تصنع هذا الإحساس الممتع والذي يجعل التدخين مسببًا للإدمان.
    Informalmente, experimentámos isto em centenas de pessoas, e a maioria conseguiu perceber em cerca de 15 segundos. TED بشكل غير رسمي، جربنا هذا مع مئات الأشخاص، واستطاع أغلبهم أن يفهموا الإشارة في غضون 15 ثانية.
    - Teríamos que encontrar seis órgãos bons em cerca de oito horas. - É demasiado tarde para um transplante. Open Subtitles علينا أن نجد ستّة أعضاءٍ مطابقةٍ في خلال ثماني ساعات
    Está bem. Vamos ter alguma coisa em cerca de 15 minutos. Open Subtitles حسنا سوف نجد لك طاوله خلال خمس عشر دقيقه
    Se querem falar com ele vão ter que esperar até que a medicação deixe de fazer efeito em cerca de 12 a 24 horas. Open Subtitles إذا أردتم الحديث معه فعليكم الانتظار حتى يزول تأثير المخدر بعد حوالي 12 إلى 24 ساعة
    que reduzem a produção de esperma. Quando administrados em conjunto, a testosterona e a progesterona reduzirão os sinais do cérebro para os testículos produzirem esperma e, em cerca de 90% dos homens, a produção de esperma parará cerca de três ou quatro meses depois. TED إن استعمال التستوستيرون والبروجسترون معًا، سيكبح إشارات الدماغ للخصيتين لإنتاج الحيوانات المنوية، وفي حوالي 90 بالمائة من الرجال، سيتوقف إنتاج الحيوانات المنوية بعد ثلاثة إلى أربعة أشهر.
    Portanto, vocês foram digitalmente preservados em cerca de quatro minutos. TED إذن لقد تمت حفظكم رقميا خلال حوالي أربع دقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more