"em cores" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بألوان
        
    • الوان فى
        
    • إلى ألوان
        
    Chama-se assim, obviamente, porque todos estes neurónios brilham em cores diferentes. TED وسمّي كذلك بالطبع لأن كل من هذه الخلايا العصبية متوهجة بألوان مختلفه
    Os vestidos devem de ser em cores sólidas. Open Subtitles تنص أن على أن السراويل يجب أن تكون بألوان سادة
    Imagine a alma em cores brilhantes ... tons escuros, mas são principalmente: Open Subtitles تخيلنا أن الروح لونها فاتح لكنها غالبا ما تأتى بألوان داكنة أسود
    Mergulhada em cores do arco-íris, com a voz de um rouxinol Open Subtitles قزح قوس الوان فى منحدر عندليب صوت مع
    Ela prometia que viveriam para sempre, e um dia, ela transformou-os em cores, lindas e destemidas. Open Subtitles وعدتهم بالعيش للأبد وفي يوم قامت بتغييرهم إلى ألوان ، جميلة وقاتمة للغاية
    Parece que transcreveu conversas que teve com as pessoas em cores diferentes. Open Subtitles يبدو أنه كتب المحادثات التي كان يخوضها مع الناس بألوان مختلفة من الحبر
    Ele vê as palavras das pessoas em cores diferentes dependendo do tipo de pessoa que ele ache que são. Open Subtitles تعرف,ربما يرى كلمات الناس بألوان مختلفة اعتمادا على الطبيعة التي يظنهم عليها
    Vejo coisas claramente, em cores vivas, como num écran de cinema, só que elas não existem. Open Subtitles و أراهم بوضوح ,تام و بألوان زاهية ,كشاشة عرض أفلام كبيرة فقط حينما لا تكون موجودة أصلاً
    Mas quando a vemos através de um prisma vemos que, ao aquecer o hidrogénio, ele não só brilha como se fosse uma luz branca, mas emite luz apenas em cores específicas, vermelho, azul claro, alguns azuis escuros. TED إن ما تشاهده عندما تمرر الضوء المنبعث من عنصر معين خلال منشور أنك تسخن الهيدروجين ، و لكنه لا يشع فقط ضوءا أبيض و لكنه ينبعث منه ضوء بألوان معينة فقط أحمر ، أزرق ، و بعض الخطوط الزرقاء الغامقة
    "Voe para o meu peito, fure-me em cores. " Open Subtitles طيري إلى صدري، اثقبيني بألوان الخريف،
    E se vocês fizerem registos de várias células de rede — mostradas aqui em cores diferentes — cada uma tem um padrão de disparos semelhantes por todo o ambiente, e cada padrão de disparo de células da rede muda ligeiramente em comparação com as outras células. TED وإن سجلت من عدة خلايا شبكية -- معروضة هنا بألوان مختلفة -- كل واحدة لديها نمط إطلاق شبه شبكي على امتداد الوسط، وكل نمط إطلاق شبه شبكي للخلية يحول قليلا بالنسبة للخلايا الأخرى.
    em cores diferentes? Open Subtitles و هل تكون بألوان مختلفة ؟
    No dia seguinte, Lindsay acordou e descobriu... o destino previsto para ela na Índia em cores pardas, diante dela. Open Subtitles وفياليومالتالي.. (ليندزي) إستيقظت لتكتشف القدر الذي تم التنبأ به في الهند بألوان باهتة أمامها
    Na África do Sul, as mulheres ndebele usam estes símbolos e outros padrões geométricos para pintarem as suas casas em cores brilhantes e as mulheres zulus usam os símbolos nas contas que põem em pulseiras e colares. TED في جنوب أفريقيا نساء (نديبيلي) يستخدمون هذه الرموز و الأنماط الهندسية الأخرى لطلاء منازلهم بألوان زاهية و نساء (الزولو) يسخدمون الرموز في الخرز التي ينسجونها في شكل أساور وقلادات.
    Mergulhada em cores do arco-íris, com a voz de um rouxinol Open Subtitles قزح قوس الوان فى منحدر عندليب صوت مع
    Os comprimentos das ondas de luz são transformados em cores. TED وتتحول موجات الضوء إلى ألوان.
    Então, criei uma máquina que traduz "In a gadda da vida", do Iron Butterfly em cores e formatos. Open Subtitles لذا, فقد صنعت آلة ترافق حسي, لترجمة أغنية (إنغادا دافيدا), لفرقة (آيرون بترفلاي), إلى ألوان و أشكال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more