Ele escapou da ala psiquiátrica, objecto de uma investigação em curso. | Open Subtitles | هو أحد الهاربين من جناح المرضى النفسيين موضوع لتحقيق جاري |
Jordan, eu não posso discutir investigações em curso. | Open Subtitles | جوردان، لا يمكنني أن أتكلم عن تحقيق جاري فهمت |
Está em curso agora. Assim que acabar a transferência, envio o código. | Open Subtitles | كلا انا جارية العمل عليه وعندنا انتهى ، سأرسل كود الشفرة |
A análise dos dados está em curso mas já podemos ver que algumas das peças do "puzzle" do mistério dos lobos-marinhos estão a começar a aparecer. | TED | لذلك، تحليل البيانات جارٍ الآن، لكننا بالفعل نستطيع أن نرى أن بعضًا من أجزاء اللغز فيما يخص غموض فقمة الفرو سيزول شيئًا فشيئًا. |
Todas as unidades, imediações do lote 900 da Adams, temos um 444 em curso. | Open Subtitles | كُلّ الوحدات، جوار مِنْ 900 مِنْ كتلةِ أدامز، يَكُونُ نَصحَ بأنّنا عِنْدَنا a 444 مستمرّ. |
Fechou há 6 semanas, talvez devido à investigação em curso. | Open Subtitles | يَسْدّونَ قبل ستّة أسابيع، من المحتمل بسبب تحقيقنا المستمر. |
Ao contrário do que os padres dizem, o casamento não é um contrato, é uma negociação em curso. | Open Subtitles | بصرف النظر عما يقوله القس الزواج ليس عقد إنه مفاوضات مستمرة |
Mas Eric, tu colocaste-te em risco e comprometeste uma investigação em curso. | Open Subtitles | لكنك كنت تضع نفسك في خطر وتكشف تحقيق جاري |
Esta é uma investigação em curso, e eu passei três anos de trabalho do meu caminho para esta organização. | Open Subtitles | هذا تحقيق جاري ، وأمضيت ثلاث سنوات أعمل بطريق دخولي إلى هذه المنظمة |
Jordan, não posso discutir uma investigação em curso. | Open Subtitles | جوردان، لا يمكنني أن أتكلم عن تحقيق جاري فهمت |
Encontra o Halligan, diz-lhe que temos um 246 em curso. | Open Subtitles | ابحث عن هاليغان و أبلغه بوقوع عملية اقتحام جارية |
Na realidade, existe um movimento em curso para impedir que isso aconteça, com medo da exploração. | TED | وهناك في الواقع حركة جارية لوقف ذلك من الحدوث، خوفاً من الاستغلال. |
Podem não acreditar, mas está em curso um ensaio experimental com a vacina contra a gripe que foi criada nas células de uma planta do tabaco. | TED | صدق أو لا تصدق، بأن هنالك محاولة مخبرية جارية للقاح ضد الانفلونزا التي كانت تنمو في خلايا نبات التبغ. |
O médico legista não deixará se for para uma investigação em curso. | Open Subtitles | لن يصدره المحقق لو كان جزءاً من تحقيق جارٍ. |
Ambos assinamos declarações para o oficializar. O nosso relacionamento não interferiu com nenhuma investigação em curso e o departamento não vai ser responsabilizado por nada. | Open Subtitles | ،كلانا وقّع إقراراً لجعل الأمر رسميّاً لم يكن لعلاقتنا دخل في أيّ تحقيق جارٍ |
Ruth Ted. 50 anos. Um trabalho em curso. | Open Subtitles | {\cH00ffff}روث وتيد 50 عام والعمل مستمرّ ديسمبر 22، 2007 |
Que eu saiba, foi a primeira vez que fomos capazes de detetar a evolução em curso do comportamento coletivo numa população natural de animais e de descobrir o que é que funciona melhor. | TED | حسب علمي، هذه هي المرة الأولى التي استطعنا فيها أن نتتبع التطور المستمر للسلوك الجماعي في مجتمع طبيعي من الحيوانات واكتشاف ما الذي يعمل بشكل أفضل. |
Não sei como... é que a Comissão de Valores tem uma investigação em curso com certos membros da companhia. | Open Subtitles | لا أعلم كيف.. أن مصلحة الضرائب مستمرة بالتحقيق .مع أعضاء الشركة |
Se a trajectória de um wormhole o levar demasiado perto de uma estrela, e atravessar uma erupção solar em curso, isso pode deslocá-la para a frente ou para trás no tempo. | Open Subtitles | اذا كان مسار الثقب الدودي يقترب من نجم ومرت عبر توهج شمسي نشط في بعض الحالات |
Esta cassete pertence ao FBI, como prova de uma investigação em curso, certo? | Open Subtitles | هذاالشريطينتمىيخص المباحثالفدرالية، أعني , كدليل بقضية سارية التحقيق ، صحيح؟ |
É uma investigação em curso, vamos manter em segredo por agora. Óptimo. | Open Subtitles | إنه تحقيق جار ، لذلك نبقي الأمور سرية في الوقت الحالي |
A investigação está em curso, mas não posso dizer-te mais nada de momento. | Open Subtitles | التحقيق لازال جارياً ، لكن ليس هنالك شيءً آخر لأخبركَ بهِ بالوقت الراهن. |
Vamos e quem se supoe que queria alarmar com as eleições em curso. | Open Subtitles | بالله عليك من يريد النذير الكاذب في الإنتخابات الرئاسية الجارية |
Bem, lamento, mas não podemos comentar uma investigação em curso. | Open Subtitles | أنا آسفة، ولكن لا يمكننا التعليق على التحقيق الجاري. |
Estamos a segurar as linhas. Batalha em curso. | Open Subtitles | نحن نستمرّ بالدفاع المعركة مستمرّة |