"em eventos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من أحداث
        
    • فعاليات
        
    • في احداث
        
    • في أحداث
        
    • على أحداث
        
    • عالية لأحداث
        
    Inspirado em eventos reais. Open Subtitles لا أحد أبدا حل هذا اللغز لغز المستعمرة المفقودة. مستوحاة من أحداث حقيقية
    Série inspirada em eventos reais. Alguns personagens, incidentes e locais são fictícios. Open Subtitles هذا المسلسل مستوحى من أحداث حقيقية, بعض الشخصيات والأسمـاء والمؤسسات التجارية والأحـداث والأماكن المعينة
    Já estava a ver-me a participar em eventos literários, a discutir livros com rapazes giros, na galhofa durante um café, mas, para poder entrar, primeiro tinha de arrasar na entrevista. Open Subtitles يمكنني رؤية نفسي الآن احضر فعاليات ادبية اتحدث عن الكتب مع فتيان جميلين اتبادل المزاح أثناء تناول القهوة
    E, por vezes, têm de nos pedir, amavelmente, que desliguemos o telemóvel em eventos como este TED ونحن يجب ان نسأل في بعض الاحيان,بكل لطف ان نغلق الهاتف الجوال في احداث كهذه لاسباب مقنعة
    Quer ela estivesse a competir em eventos equestres nos Jogos Olímpicos de 1976 ou a passar os verões no Palácio Hollywood, a Princesa Ana é uma verdadeira líder mundial. Open Subtitles سواء كانت تتنافس في أحداث فروسية في ألومبيات 1976 أو تقضي وقتها في قصر هوليرود الأميرة (آني) هي فعلاً قائدة عالمية
    ESTE FILME É BASEADO em eventos REAIS Open Subtitles ويستند هذا الفيلم على أحداث حقيقية.
    Desastres naturais são épocas de tensão em que as pessoas procuram significados ocultos em eventos aleatórios da física. Open Subtitles ... الكوارث الطبيعية أوقات عصيبة لذا الناس ينسبون معانٍ عالية لأحداث فيزيائية تحدث صدفـة
    ESTE FILME É UMA OBRA INSPIRADA em eventos E PESSOAS REAIS Open Subtitles قصة هذا الفيلم خيالية مستوحاة من أحداث وشخوص حقيقية
    Assumo que aprendeste a maioria das tuas frases em eventos como este. Open Subtitles أفترض أنك تعلمت مُعظم حركاتك من أحداث كتلك
    Dramatização inspirada em eventos reais. Open Subtitles هذا العمل الدرامي مستوحى من أحداث حقيقية
    Dramatização inspirada em eventos reais. Open Subtitles هذا العمل الدرامي مستوحى من أحداث حقيقية
    Dramatização inspirada em eventos reais. Open Subtitles هذا العمل الدرامي مستوحى من أحداث حقيقية
    A história que se segue é inspirada em eventos verídicos. Open Subtitles هذه القصة مأخوذة من أحداث حقيقية
    Encontrávamo-nos em eventos sociais de vez em quando. Open Subtitles أنا وهي إلتقينا في فعاليات إجتماعية عدة مرات
    Bem, eu não tiro fotografias apenas em eventos escolares, a minha grande paixão é descobrir talentos como o teu. Open Subtitles أنا لا أصورُ فعاليات المدارس فحسب شَغَفي الحقيقي إكتِشاف المواهب مِثلَ موهبتِك حقاً؟
    Imaginem um advogado que passa parte do seu tempo em eventos escolares dos seus filhos a falar com outros pais. TED فكر في المحامي الذي يقضي جزءًا من وقته في احداث اطفاله المدرسية متحدثــًا إلى الأباء الأخرين
    - E aparentemente estamos prestes a destruir o Tempo ao interferirmos em eventos nos quais nós já participamos. Open Subtitles {\pos(190,220)}وجليًا أننا مستعدون لتدمير الزمن عينه بالتدخل في أحداث شاركنا فيها سلفًا.
    ESTA SÉRIE É BASEADA em eventos HISTÓRICOS Open Subtitles هذا المسلسل قائم على أحداث تاريخية
    Desastres naturais são épocas de tensão em que as pessoas procuram significados ocultos em eventos aleatórios da física. Open Subtitles ... الأعاصير تميل إلى أن تكون أوقات عصيبة لذا الناس ينسبون معانٍ عالية لأحداث فيزيائية تحدث مصادفـة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more