"em julgamento" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في محاكمة
        
    • من سيحاكم
        
    • أثناء المحاكمة
        
    Claro que não, porque não colocamos pessoas em julgamento por estarem doentes no dia das fotografias. Open Subtitles لأننا لا نضع الناس في محاكمة لأنهم يشمئزون من يوم التصوير .. ولا يهم
    O Dr. House deveria poder apresentar o seu caso em julgamento. Open Subtitles يجب أن يحصل دكتور (هاوس) على الفرصة للمجادلة في محاكمة
    Ainda não estamos em julgamento, conselheiro. Open Subtitles نحن لسنا في محاكمة بعد، أيها المستشار
    - Tente. - Não estou em julgamento. Open Subtitles ـ حاولِ هذا ـ أنا لست من سيحاكم
    O Stampler está em julgamento, não a lgreja Católica. Open Subtitles "ستامبلر" هو من سيحاكم و ليسَ الكنيسة
    Os crentes devem-se juntar em julgamento... pois somos chamados para purificar esta criança. Open Subtitles جميع المؤمنون يجب أن يجتمعوا أثناء المحاكمة... لما نسميه، التطهير من القذارة... .
    O meu cliente está em julgamento pela sua vida. Open Subtitles موكّلي في محاكمة لحياته
    Está em julgamento por assassinato. - O veredicto sai segunda. Open Subtitles هو في محاكمة لإتهامه بالقتل
    Nós vamos colocar Deus em julgamento, com o Professor Radisson como delegado do Ministério Público, e eu como advogado de defesa, e vocês serão o júri. Open Subtitles سوف نقوم بوضع الإله في محاكمة مع البروفيسور (رادسون) بمنصب المدعي العام و أنا كمحامي الدفاع
    Podemos precisar disso em julgamento. Open Subtitles قد تحتاجيها في محاكمة اخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more