"em lados" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على طرفي
        
    • على جانبين
        
    • على طرفين
        
    • في جانبين
        
    • على جهات
        
    As pessoas sentam-se em lados opostos da mesa e tentam assoprar a bola para o lado contrário. Open Subtitles ثم الناس يجلسون على طرفي نقيض من الجدول ومحاولة لتفجير الصوف قبالة.
    - No início estávamos em lados opostos, e depois do mesmo lado. Open Subtitles كنا في البداية على طرفي نقيض وبعد ذلك أصبحنا في نفس الجانب
    Pena que você e eu tenha que estar em lados opostos nesta historia. Open Subtitles من المحزن ان نقف انا وانت على جانبين مختلفين من السور
    Arash e eu crescemos em lados opostos do pomar onde estas oliveiras cresceram. Open Subtitles أراش و أنا كبرنا على جانبين مختلفين من البستان حيث ينمو هذا الزيتون
    Temos duas testemunhas... em lados opostos do caso... Open Subtitles اذا لدينا شاهدا عيان على طرفين معاكسين من القضية
    Da última vez que nos vimos, estávamos em lados opostos da sala de audiências. Open Subtitles آخر مرّة تقابلنا فهيا، كنّا في جانبين مختلفين من قاعة المحكمة
    Como precaução separaram-se, para aterrar em lados opostos da propriedade, e os controlos foram tomados remotamente. Open Subtitles حسنا,كإحتياط انفصلوا عن بعضهم لكي يهبطوا على جهات متقابلة من المكان و تم السيطرة على التحكم بجهاز تجاوز بعيد
    Agora estamos em lados contrários desta batalha que se tornará muito sangrenta. Open Subtitles والآن إننا على طرفي نقيض من الأمر الذي ينتظرنا والذي سيكون دموياً للغاية.
    Duas forças em lados opostos do estádio. Puxa, a tensão criada... Open Subtitles قوتين على طرفي نقيض من الملعب والتوتر بينهم متصاعد.
    Só gostaríamos de dizer, que mesmo estando em lados diferentes, esperamos que gostem do nosso número. Open Subtitles نود فقط أن أقول أنه على الرغم من أننا نجد أنفسنا على طرفي نقيض ، نأمل أن تستمتعو معنا ونحن نتطلع إلى أن نرى ...
    - Você disse que estavam em lados opostos. - Sim, hum... Open Subtitles لكنك قلت إنكما على طرفي نقيض ؟
    Vocês estão em lados opostos no que se refere ao Cavaleiro. Open Subtitles لقد كاني يعاني بشكل كبير في الفترة الأخيرة أنتما الأثنان على طرفي نقيض "كنتما مختلفين بشأن "من دون رأس
    Viviam em lados opostos da cidade. Open Subtitles وكانا يعيشان على طرفي المدينة
    Mac, nós moramos em lados opostos de cidade. Open Subtitles هل تريدين مشاركة سيارة أجرة ؟ ماك " نحن نعيش على جانبين " متعاكسين من البلدة
    Pois, em lados opostos da lei. Open Subtitles نعم على جانبين متضادين من القانون
    Sayid e eu podemos ter crescido em lados oposto do globo, mas ambos crescemos na ausência de pais presentes. Open Subtitles (ربما نشأنا أنا و (سعيد على طرفين متعاكسين من العالم ولكن كلانا ارتقى بنفسه في غياب والديه
    Da última vez que nos vimos, estávamos em lados opostos da sala de audiências. Open Subtitles آخر مرّة تقابلنا فهيا، كنّا في جانبين مختلفين من قاعة المحكمة
    E a mãe e o filho foram encontrados, em lados opostos da casa. Open Subtitles و الأم و الأبن وجدوا في جانبين متعاكسين من المنزل.
    Não estamos em lados. Isto não são equipas! Open Subtitles نحن لسنا على جهات , هذا ليس فريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more