"em miúdo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كطفل
        
    • في طفولتي
        
    • في صباي
        
    • في طفولته
        
    • كنت طفلاً
        
    • وأنا طفل
        
    • عندما كنت صبياً
        
    • عندما كنت صغيرا
        
    • كنت طفلا
        
    • عندما كنت طفلًا
        
    • وأنت طفل
        
    Tive problemas emocionais em miúdo pelo que aconteceu à minha mãe. Open Subtitles عانيتُ مشاكل عاطفيّة كطفل بسبب ما جرى لأمّي
    As pessoas esquecem-me. em miúdo, quando de manhã descia para o pequeno-almoço, a minha mãe gritava e chamava a polícia. Open Subtitles في طفولتي كل يوم اصحى من النوم انزل للإفطار وامي تصرخ علي وتنادي الشرطة
    Comi aparina, em miúdo! Conseguia levantar um carro! Open Subtitles تناولته ذات مرة في صباي وكنت قادراً على رفع سيارة
    Eu acredito, pensa quantas vezes ele deve ter sido espancado em miúdo. Open Subtitles أنا أصدق، فكر مدى الضرب الذي تعرض له في طفولته
    Recentemente lembrei-me que, em miúdo, me deram uma guitarra quase ao mesmo tempo que Eric Clapton recebeu a sua primeira guitarra. TED لقد توصلت مؤخراً أنني أعطيت قيثارة عندما كنت طفلاً بنفس الوقت تقريباً الذي حصل إريك كلابتون على قيثارته الأولى.
    em miúdo eu sabia quem era, quem viria a ser. Open Subtitles حتى وأنا طفل صغير، كنت أعرف مكانتي، وما سأحققه مستقبلاً
    em miúdo, caía sempre pelas miúdas que não devia. É esse o meu problema. Open Subtitles حتى عندما كنت صبياً كنت أقبل على المرأة الخطأ أعتقد هذه هي مشكلتي
    Esta era a minha base de referência, era o que eu via em miúdo. TED هذا كان مقياسي. هذا هو ما رأيته عندما كنت صغيرا.
    O "bullying" que sofri em miúdo, criou em mim um sentimento de empatia em relação ao sofrimento dos outros, e torna-se muito pouco natural para mim tratar pessoas amáveis de forma diferente de como quero ser tratado. TED كوني تعرضت للمضايقات عندما كنت طفلا خلق فيَّ نوعا من التعاطف مع معاناة الآخرين، ويبدو لي من غير الطبيعي بتاتا أن أعامل الناس اللطفاء بأي طريقة أخرى غير التي أحب أن أُعامل بها.
    A sério, lembro-me de o ver em miúdo, e pensava, Open Subtitles في حقيقة الأمر، ظننت، أني :تذكرت مشاهدته كطفل وفكرت قائلًا
    Diz-se que, em miúdo, não valia grande coisa. Open Subtitles كطفل, هو ما كان كثيرآ من أى شىء
    Estava sempre a ouvi-la em miúdo e nunca lhe fez mal nenhum. Open Subtitles لقد اعتاد على سماع تلك ! الموسيقى كطفل ، لم تزعجه أبداً
    Não. Eu conheço esta casa, estive lá em miúdo. Open Subtitles لا أنا أعرف هذا المكان فقد ذهبت إلى هناك في طفولتي
    A única coisa que me mantém na linha é um código que eu tinha em miúdo. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يبقيني متماسكًا، هو مبدأ كان لديّ في طفولتي.
    Era sempre uma excitação, em miúdo, quando estava para sair o próximo Guia da TV. Open Subtitles كنت أشعر دوما بالحماس في صباي عند صدور أعداد دليل التلفاز
    Porque tive uma má experiência com um cabelo, em miúdo. Open Subtitles -لماذا؟ لأني مررت بتجربة سيئة مع شعيرة في صباي
    Está na casa dos 30, é branco, tem um emprego marginal... e sofreu sevícias sexuais em miúdo. Teoricamente, já devia estar preso! Open Subtitles تعرض للإغتصاب في طفولته كان ينبغي أن يكون مسجوناً
    O Richie passou muito tempo em miúdo a tentar encontrar forma de afastar aquele homem de mim. Open Subtitles ريتشي) أمضى وقتًا طويلًا في طفولته) بإكتشاف السبيل لإبعاد هذا الرجل عني
    Não vim cá mais de meia dúzia de vezes, em miúdo. Open Subtitles لم أكن هنا أكثر من 6 مرات عندما كنت طفلاً
    em miúdo, eu estava constantemente a desenhar banda desenhada e afins. TED فعندما كنت طفلاً كنت دوما ارسم قصص رسومية
    Ao mesmo tempo, eu também estava a ficar muito interessado em ciência especial, mais uma vez, por influência da ficção cientifica em miúdo. TED في نفس الوقت كنت قد بدأت أشغف في علوم الفضاء مرة أخرى بسبب ولعي بالخيال العلمي وأنا طفل
    em miúdo, o meu grupo extorquia-lhe dinheiro de protecção. Open Subtitles عندما كنت صبياً,كنت عضواً في عصابة كانت تضربة من أجل نقود الحماية
    Vi o filme em miúdo. - A sério? Open Subtitles لقد حضرت هذه المسرحية عندما كنت صغيرا حقاً؟
    em miúdo queria que os outros brincassem ao que eu gostava e ficava danado quando eles não queriam. Open Subtitles حتى عندما كنت طفلا كنت اتوقع ان يلعب الناس اللعب التى احبها ولذلك كنت اغضب عندما لا يفعلوا ذلك
    Também tive isso em miúdo, reconheço o som. Open Subtitles كنت مصابًا به عندما كنت طفلًا أعرفه عندما أسمعه ربّما نموت وانت مصاب بالمرض
    Não há nada com mais piada do que dizer palavrões em miúdo. Open Subtitles لا شيء أكثر إمتاعاً من الشتم وأنت طفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more