300 guardas e 500 prisioneiros morreram em minutos. | Open Subtitles | قد مات 300 حارس ، 500 سجين في غضون دقائق |
Isto com que estamos lidando leva à morte, suicídio ou comportamento homicida em minutos. | Open Subtitles | أعارض ذلك ما نتعامل معه، يحفّز الموت، الإنتحار، أو سلوك دموي في غضون دقائق معدودة |
Quando escuto essas notas mais límpidas... sinto como se eu fosse matar alguém em minutos. | Open Subtitles | عندما أستمع إلى تلك ، الملاحظات الأنظف سـوف أضـرِب أحداً ما .حتى الموت في دقائق |
Senão fizer isso, direi ao Distrito sobre suas condições. Você será substituído em minutos. | Open Subtitles | ربما ، وان لم تفعل سأبلغ عنك وستستبدل في دقائق |
em minutos, Nova York e Moscovo... sumirão do mapa. | Open Subtitles | خلال دقائق نيويورك وموسكو سيتم ازالتهما من الوجود |
Podes estar qualificado on-line em minutos. - Ele pode? | Open Subtitles | يُمكنك أن تكون مُصدق خلال دقائق على الإنترنت |
Ei, em 5 a 8 mil rems, mesmo uma rápida exposição, resultaria em desorientação ou coma em minutos, mas, então, mande brasa. | Open Subtitles | ؟ يا هذا، ما بين 5،000 إلى 8،000 جزء من الثانية، حتى تعرّض صغير سيتسبّب في خلل أو غيبوبة في غضون دقائق |
Se calhar morreu por hemorragia em minutos. | Open Subtitles | الأرجح أنّه مات بسبب خسارة الدم في غضون دقائق. |
Se calhar morreu por hemorragia em minutos. | Open Subtitles | الأرجح أنّه مات بسبب خسارة الدم في غضون دقائق. |
Então terá um negócio bem-sucedido em minutos. | Open Subtitles | حسناً، ها أنتِ ذا، إذن. ستكون لديكِ تجارة مُدوية في غضون دقائق |
Muitos psicotrópicos naturais perdem efeito em minutos ou horas. | Open Subtitles | الكثير من المؤثرات العقلية الطبيعية تختفي في غضون دقائق أو ساعات |
Cogumelos venenosos. Podem matar em minutos. | Open Subtitles | الفطر المميت، من شأنه أن يقتلك في دقائق. |
Um bom aríete destrói-o em minutos e fica a apenas 50 metros da água. | Open Subtitles | محطمة أبواب جيدة الصنع تستطيع اختراقها في دقائق وهي تبعد خمسين ياردًا من الماء. |
Sou mais forte do que podes imaginar. Derrotei a maldição do caçador em minutos. | Open Subtitles | إنّي أقوى ممّا تتخيّلين، لقد دحرت لعنة الصيّاد في دقائق. |
Ela recebeu um convite no telemóvel... utilizando um canal criptografado em minutos. | Open Subtitles | لقد حصلت على دعوة على هاتفها المحمول باستخدام قناة اتصال سرية داخلية في دقائق. |
A não ser que queiras a imprensa aqui em minutos. | Open Subtitles | حسناً إن أردنا آلاف الصحفيين أمام المنزل خلال دقائق. |
- Pouca audiência na rádio, - mas pânico geral em minutos. | Open Subtitles | قلّة يستمعون إلى البثّ الإذاعي، لكن الذعر ينتشر خلال دقائق. |
Caso contrário, o veneno pode matar em minutos. Por aqui, por favor. | Open Subtitles | لكن إذا لم تكُن كذلك ، فسيقتلك السم خلال دقائق معدودة |
E podemos trocar as baterias apenas em minutos. | TED | ويمكنكم تبديل البطاريات سريعًا خلال دقائق. |
As distâncias já não são medidas em quilómetros, mas em minutos. | Open Subtitles | المسافات لم تعد تقاس بالأميال بل بالدقائق فقط |
As forças terrestres vão lá chegar em minutos, volta á base. | Open Subtitles | ترقب وصول القوات البرية في بضع دقائق. العودة إلى القاعدة. |
Inventou um composto, que traz intensos sintomas em minutos. | Open Subtitles | فأخترع مركب يحضر جميع الأعراض الحادة بغضون دقائق |