"em minutos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في غضون دقائق
        
    • في دقائق
        
    • خلال دقائق
        
    • بالدقائق
        
    • في بضع دقائق
        
    • بغضون دقائق
        
    300 guardas e 500 prisioneiros morreram em minutos. Open Subtitles قد مات 300 حارس ، 500 سجين في غضون دقائق
    Isto com que estamos lidando leva à morte, suicídio ou comportamento homicida em minutos. Open Subtitles أعارض ذلك ما نتعامل معه، يحفّز الموت، الإنتحار، أو سلوك دموي في غضون دقائق معدودة
    Quando escuto essas notas mais límpidas... sinto como se eu fosse matar alguém em minutos. Open Subtitles عندما أستمع إلى تلك ، الملاحظات الأنظف سـوف أضـرِب أحداً ما .حتى الموت في دقائق
    Senão fizer isso, direi ao Distrito sobre suas condições. Você será substituído em minutos. Open Subtitles ربما ، وان لم تفعل سأبلغ عنك وستستبدل في دقائق
    em minutos, Nova York e Moscovo... sumirão do mapa. Open Subtitles خلال دقائق نيويورك وموسكو سيتم ازالتهما من الوجود
    Podes estar qualificado on-line em minutos. - Ele pode? Open Subtitles يُمكنك أن تكون مُصدق خلال دقائق على الإنترنت
    Ei, em 5 a 8 mil rems, mesmo uma rápida exposição, resultaria em desorientação ou coma em minutos, mas, então, mande brasa. Open Subtitles ؟ يا هذا، ما بين 5،000 إلى 8،000 جزء من الثانية، حتى تعرّض صغير سيتسبّب في خلل أو غيبوبة في غضون دقائق
    Se calhar morreu por hemorragia em minutos. Open Subtitles الأرجح أنّه مات بسبب خسارة الدم في غضون دقائق.
    Se calhar morreu por hemorragia em minutos. Open Subtitles الأرجح أنّه مات بسبب خسارة الدم في غضون دقائق.
    Então terá um negócio bem-sucedido em minutos. Open Subtitles حسناً، ها أنتِ ذا، إذن. ستكون لديكِ تجارة مُدوية في غضون دقائق
    Muitos psicotrópicos naturais perdem efeito em minutos ou horas. Open Subtitles الكثير من المؤثرات العقلية الطبيعية تختفي في غضون دقائق أو ساعات
    Cogumelos venenosos. Podem matar em minutos. Open Subtitles الفطر المميت، من شأنه أن يقتلك في دقائق.
    Um bom aríete destrói-o em minutos e fica a apenas 50 metros da água. Open Subtitles محطمة أبواب جيدة الصنع تستطيع اختراقها في دقائق وهي تبعد خمسين ياردًا من الماء.
    Sou mais forte do que podes imaginar. Derrotei a maldição do caçador em minutos. Open Subtitles إنّي أقوى ممّا تتخيّلين، لقد دحرت لعنة الصيّاد في دقائق.
    Ela recebeu um convite no telemóvel... utilizando um canal criptografado em minutos. Open Subtitles لقد حصلت على دعوة على هاتفها المحمول باستخدام قناة اتصال سرية داخلية في دقائق.
    A não ser que queiras a imprensa aqui em minutos. Open Subtitles حسناً إن أردنا آلاف الصحفيين أمام المنزل خلال دقائق.
    - Pouca audiência na rádio, - mas pânico geral em minutos. Open Subtitles قلّة يستمعون إلى البثّ الإذاعي، لكن الذعر ينتشر خلال دقائق.
    Caso contrário, o veneno pode matar em minutos. Por aqui, por favor. Open Subtitles لكن إذا لم تكُن كذلك ، فسيقتلك السم خلال دقائق معدودة
    E podemos trocar as baterias apenas em minutos. TED ويمكنكم تبديل البطاريات سريعًا خلال دقائق.
    As distâncias já não são medidas em quilómetros, mas em minutos. Open Subtitles المسافات لم تعد تقاس بالأميال بل بالدقائق فقط
    As forças terrestres vão lá chegar em minutos, volta á base. Open Subtitles ترقب وصول القوات البرية في بضع دقائق. العودة إلى القاعدة.
    Inventou um composto, que traz intensos sintomas em minutos. Open Subtitles فأخترع مركب يحضر جميع الأعراض الحادة بغضون دقائق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more