"em nós" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فينا
        
    • في أنفسنا
        
    • بشأننا
        
    • في علاقتنا
        
    • في داخلنا
        
    • علينا النار
        
    • بنا نحن
        
    • وبيننا
        
    • فيك
        
    • بداخلنا
        
    • علينا من
        
    • بنا الآن
        
    • يثقون بنا
        
    Espero que isto não enfraqueça a sua confiança em nós. Open Subtitles أنا بالتأكيد آمل ألا يقوض ما حدث ثقتك فينا
    Precisamos que continuem a confiar em nós. Estamos presos aqui; Open Subtitles يجب أن نحافظ على ثقتهم فينا نحن محتجزون هنا
    Portanto, se pensarmos nos nossos medos como mais do que medos, como histórias, devemos pensar em nós enquanto autores dessas histórias. TED لذلك لو فكرنا في مخاوفنا على أنها ليست مجرد مخاوف ولكن قصص, يجب علينا التفكر في أنفسنا كمؤلفين لتلك القصص
    Eles não sabem lidar com o stress e descarregam em nós. Open Subtitles ،لا يعرفون كيفية التعامل مع أشيائهم .لذلك يقومون بالهوس بشأننا
    Tenho pensado em nós e sinto que faltam algumas coisas na nossa relação. Open Subtitles لقد كنت أفكر عن علاقتنا وأشعر أنني تركت بعض الأشياء في علاقتنا
    Todos já tivemos tanta competição impregnada em nós. Open Subtitles نعم، كلنا نملك هذا النوع من المنافسة راسخاً في داخلنا
    Parece que as pessoas que atiram em nós também sabem. Open Subtitles أتوقّع أن مَنْ أطلقوا علينا النار كانوا يعلمون ذلك أيضًا.
    Sempre soubemos que haveria alguma coisa de que não gostarias em nós. Open Subtitles حسنا، كنّا نعرف دائمًا أنه سيكون هناك أمر لا يعجبك فينا.
    Foi fenomenal, e sentimo-nos muito gratos porque ela confiou em nós a esse ponto. TED وكان امراً استثنائيا .. شعرنا بالامتنان انها تثق فينا كل هذا الحد
    A forma como podíamos pensar em nós enquanto espécie, e como o planeta tinha mudado tanto, e era incrivelmente entusiasmante. TED والطريقة التي يمكنك عبرها التفكير فينا ككائنات، ونحن ككوكب تغيرنا كثيراً، وكان كل شئ مدهش بشدة.
    Podemos perder a fé no poder das instituições em mudar, podemos até perder a fé em nós mesmos. TED يمكنُ لنا أن نتقوقع ونفقد الثقة في قوة المؤسسات لاحداث التغيير-- وحتى فقدان الثقة في أنفسنا.
    Claro que podemos investir em nós mesmos e nos nossos filhos como os EUA fizeram, há cem anos, com o movimento para o liceu. TED بالطبع يمكننا الاستثمار في أنفسنا وأطفالنا كما فعلت أمريكا قبل مائة عام مع حركة المدرسة الثانوية.
    Basicamente, pensamos em nós de duas formas diferentes: o nosso 'eu' do presente, e o nosso 'eu' do futuro. TED في الأساس، نحن نفكر في أنفسنا بطريقتين مختلفتين: ما نحن عليه بالوقت الحاضر وما سنؤول إليه في المستقبل.
    Sei que ainda pensa em nós, mas ainda somos amigos, certo? Open Subtitles أعلم بأنك ما زلت تفكر بشأننا ولكن نحن ما زلنا أصدقاء صحيح ؟
    Só espero que não ele não tenha planeado em nós dar-lhe o nome depois dele. Open Subtitles أتمنى فقط ألا يكون يخطط بشأننا وأن يختار هو إسمها أو إسمه
    Mesmo tendo passado por tempos difíceis, nunca perdi a fé em nós. Open Subtitles وبرغم مرورنا بمحن لم أفقد الإيمان في علاقتنا
    " Sim, por vezes descobrimos em nós " uma força que nem suspeitávamos Open Subtitles نعم أحياناً، نكتشف قوى في داخلنا كنّا نشكّ أنّها فينا
    Sim, percebi isso quando aqueles homens, atiraram em nós. Open Subtitles أجل، أدركت ذلك نوعًا ما عندما كان أفراد تلك العصابة يطلقون علينا النار
    Tens de confiar em nós. Não fizemos nada de mal ou ilegal. Open Subtitles هذه قصة طويلة لكن يجب أن تثقى بنا نحن لم نقم بأى عمل مخالف
    Svante descobriu que o gene FOX2, que parece estar associado à linguagem, era também partilhado da mesma maneira que em nós pelos Neandertais. TED سافانتي وجد أن الجين FOXP2، والذي يعتقد أنه مرتبط باللغة، مشترك أيضاً بالشكل نفسه بين إنسان النينادرتال وبيننا.
    Mas, para sermos um grande fotojornalista, temos que ter mais do que uma ou duas grandes fotografias em nós. TED ولكن أن تكون مصور جيد يجب أن يكون لديك أكثر من واحد أو اثنان من المصورين الماهرين فيك
    Podemos fazer isso, se deixarmos vir ao de cima o melhor que há em nós. TED نستطيع القيام بذلك، إذا سمحنا للخير الذي بداخلنا بالظهور.
    É que a piada está em nós. Open Subtitles لأنني اعتقد أن النكتة علينا من المفترض ان ننظر لهذا
    Nisso, André, vai ter que confiar em nós. Open Subtitles أندريه، أنت فقط من سيثق بنا الآن
    Os pais confiam em nós e farão tudo o que puderem para lhes dar uma vida melhor. TED آباؤهم يثقون بنا وسيفعلون أي شيء ليوفروا لهم حياةً أفضل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more