Aceito este prémio em nome de todos os seguidores. | Open Subtitles | أتشرّف بقبولها بالنيابة عن كل التابعين بكل مكان |
em nome de todos os Visitantes, quero agradecer calorosamente aos Estados Unidos. | Open Subtitles | بالنيابة عن كل الزائرين، أريد التعبير عن امتناني الحار للولايات المتحدة |
Estou a afirmá-lo, em nome de todos os peticionários e implementadores do biocontrolo, em Israel e fora dele, deem uma oportunidade à Natureza. | TED | لذالك انا أتكلم بالنيابة عن المكافحة البيولوجية مقدمي الطلبات والمستفيدون، في اسرائيل والخارج، تعطي الطبيعة فرصة. |
É com muito prazer que os recebo aqui... em nome de todos os artistas e músicos que reuniram os seus talentos... na criação de uma nova forma de entretenimento, Fantasia. | Open Subtitles | يسعدني الترحيب بكم نيابة عن جميع الفنانين والموسيقيين الأخرين الذين ساهمت مواهبهم مجتمعة |
em nome de todos os alunos de West Park, quero lhe dar as boas vindas. | Open Subtitles | نيابة عن جميع الطلاب غرب الحديقة هنا في المرحلة المتوسطة , أود أن أرحب بكم , ويقول |
Digo, em nome de todos os servos e criadagem leal de Sua Senhoria, que estamos tão desolados e amargurados como Vossa Senhoria deve estar neste dia infeliz. | Open Subtitles | نيابة عن جميع خدم سموه وموظفيه الموالين بأن قلوبنا قد إنفطرت وحزنت بقدر ماهو متوقع من سموك في هذا اليوم التعيس |
Estou aqui em nome de todos os líderes dos gangs da cidade, com uma simples mensagem. | Open Subtitles | إنني هنا بالنيابة عن كل قائدعصابةبتلكالمدينة... حاملاً رسالة بسيطة |
Então quando ouvirem o que venho falar aqui hoje, primeiro que tudo, quero dizer que estou aqui em nome de todos os pacientes que alguma vez conheci, de todos os que não conheci. | TED | لذا وأنت تستمع إلى حديثي اليوم ، أولاً، أريد أن أقول أنني هنا بالنيابة عن كل المرضى الذين قابلتهم ، والذين لم أقابلهم . |
Falo não apenas por mim, mas em nome de todos os colegas que vejo aqui presentes e que trabalham em publicidade, e em nome de toda a equipa que trabalhou comigo. Quando digo: "Se quiseres mudar o mundo, "ou se quiseres alcançar a paz, por favor, contacta-nos. | TED | ولا أتحدث نيابة عن نفسي فحسب، بل بالنيابة عن كل زملائي الذين أراهم هنا والذين يعملون في مجال الدعاية، وبالنيابة عن كل الفريق الذي قد عمل معي لإنجاز هذا، أنك إن أردت تغيير العالم، أو إن أردت أن تحقق السلام، من فضلك اتصل بنا. |
Há quem pense na ideia da democracia líquida, ou democracia fluida, que é a ideia de que podemos entregar o nosso poder político a alguém que pode entregá-lo a outro qualquer e, por fim, criamos uma grande rede de seguidores na qual há algumas pessoas que tomam as decisões em nome de todos os seus seguidores. | TED | بينما اتجه آخرون لفكرة الديمقراطية السائلة أو الديناميكية، وهي تقوم على مبدأ توكيل السّلطة السياسيّة لشخصٍ ما، والذي بدوره يوكلها لشخص آخر، وينتهي بنا الأمر بشبكة كبيرة من الأتباع حيث يقوم قلّةٌ فقط باتخاذ القرارات بالنيابة عن مؤيّديهم وتابعي مؤيّديهم. |
em nome de todos os presentes, tenho o prazer de dar ao Almirante Adama uma medalha pelos seus 45 anos de serviço na Frota Colonial. | Open Subtitles | بالنيابة عن كل شخص فى هذه الحُجرة , يسعدنى أن أقدِم الأدميرال (أداما) مع وسام الإستحقاق |
Bem, querida, em nome de todos os Rumplestiltskins que possam existir, estou aqui para cumprir a minha palavra. | Open Subtitles | حسناً يا عزيزتي، بالنيابة عن كلّ نسخ (رامبل ستيلسكن) في كلّ مكان أتيت للإيفاء بوعدي |
Quero falar em nome de todos os recepcionistas da NBC. | Open Subtitles | أود التحدث معك نيابة عن جميع سواعي مكاتب (إن بى سى) |