"em pleno dia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في وضح النهار
        
    • في وضح النّهار
        
    • في منتصف النهار
        
    • فى وضح النهار
        
    • بوضح النهار
        
    • وسط النهار
        
    Eduardo, 17 anos, foi morto em pleno dia pela polícia do Rio de Janeiro. Vejam o que acontece após o terem matado. TED قُتل إدواردو وهو في السابعة عشرة من عمره في وضح النهار من قبل شرطة ريو، وانظروا ماذا حدث بعد ما قتلوه
    Enganamos esses ianques em pleno dia. Open Subtitles أنت أرينهم بالتأكّد من هم اليانكي في وضح النهار تماماً
    Não creio que queira destruir um helicóptero do exército em pleno dia. Open Subtitles سيدي لا أظنك تريد تدمير مروحية عسكرية فوق كاليفورنيا في وضح النهار
    O 1º Ministro do Kafiristão assassinado em pleno dia. Open Subtitles رئيس وزراء كافيريستان إغتال في وضح النّهار.
    "Eu tinha fechado as cortinas no apartamento, "e, assim, em pleno dia, o apartamento estava imerso em escuridão. TED أغلقت جميع الستائر في الشقة و حتى في منتصف النهار كانت الشقة في ظلام دامس.
    A mulher anda pela cidade inteira, em pleno dia, só de soutien. Open Subtitles إمرأة تتجول في وضح النهار وليست مرتدية سوى حمّالة صدر
    O que isso tem a ver? Estamos em pleno dia. Open Subtitles كيف ستكون المصابيح مضاءة نحن في وضح النهار
    Como as vítimas dele o seguem de boa vontade em pleno dia, ele parece inofensivo. Open Subtitles لان ضحاياه يلحقوا به في وضح النهار يبدو انه غير مؤذ وهو بالغالب وسيم
    Estes raptos deixam-no exposto. Até a gata foi roubada em pleno dia. Open Subtitles .. عمليات الخطف هذه ، ستكشفه حتى القطة سرقها في وضح النهار
    Estamos num carro em pleno dia. Open Subtitles نحن داخل سيّارة في وضح النهار ماذا سيحدث؟
    O tipo entra num sitio publico e dispara sobre duas pessoas em pleno dia. Open Subtitles رجل يدخل إلى مكان عام ويقتل شخصين في وضح النهار.
    Estás aqui deitada nua, em pleno dia. Open Subtitles انت تتمددين عارية في وضح النهار في منتصف فنائنا
    Hoje em dia, os dealers traficam em pleno dia, e os reformados fazem tai-chi. Open Subtitles اليوم, البائعون يوزعون المخدرات في وضح النهار والمتقاعدون يمارسون تاي تشي
    Portanto tiveram sorte, mas não voltes a tentá-lo, porque para a próxima agiremos em pleno dia e de dia não falhamos. Open Subtitles لقد حالفكم الحظ، لكن لاتكرروا فعلتكم، لأننا في المرة المقبله سنهاجمكم في وضح النهار
    Se o fizer em pleno dia, alguém vai ver-me, de certeza. Open Subtitles إذا قتلته في وضح النهار هكذا بالتأكيد سيراني أحدهم
    Não o podemos arrastar para o carro em pleno dia. Open Subtitles صحيح، لكن لا نستطيع جره إلى السيارة في وضح النهار.
    Como é que três pessoas são mortas em pleno dia, numa rua movimentada, e ninguém vê nada? Open Subtitles لذا هكذا عَمِلَ ثلاثة أشخاصَ أصبحْ مضروباً في وضح النّهار... على a شارع مزدحم و يَرى لا أحدُ أيّ شئَ؟
    em pleno dia. Open Subtitles في وضح النّهار
    Numa rua da cidade de Nova Iorque, em pleno dia, com uma automática de pequeno calibre sem silenciador. Open Subtitles بشارع مدينة نيويورك في منتصف النهار مع آلية صغيرة بدون كاتم صوت
    Lembro. Eles cortaram o vidro em pleno dia. Open Subtitles أننى أتذكرها لقد قطعوا الزجاج فى وضح النهار
    Os imigrantes ilegais, os infiltrados, os estrangeiros invadem-nos tanto em pleno dia como a coberto da noite. Open Subtitles الدخلاء والغرباء يجتازونها بوضح النهار وبظلام الليل
    Não pode andar pela baixa em pleno dia sem ninguém reparar. Open Subtitles في وسط النهار بدون أن يلاحظه أحد صحيح، لو كان هناك من رصده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more