Uma manhã, quando estava a alimentar os porcos, reparei num pão de tomate seco de aspeto muito apetitoso que aparecia de vez em quando. | TED | في صباح يومٍ ما، عندما كنت أطعم خنازيري، لاحظت كتلة طماطم ذات منظر شهي مجفف تحت الشمس يُزرع بالعادة من وقت لآخر. |
Porque temos que ir à igreja de vez em quando. | Open Subtitles | لأننا ينبغي أن نذهب إلى الكنيسة من وقت لآخر |
Deviam tentar telefonar um ao outro, de vez em quando. | Open Subtitles | كان يجب أن تتصل بى كل فترة لمعرفة الأخبار |
Partes nas tuas aventuras, pilotas os teus aviões, apareces de vez em quando com uma ideia brilhante. | Open Subtitles | أنت تخرج في مغامراتك , والتحليق بطائراتك كنت تقع بين حين وآخر على فكرة لامعة |
Até gosto de um poema malandreco de vez em quando. | Open Subtitles | الجحيم، أنا حتى تتمتع يمريك مطيع بين الحين والآخر. |
De vez em quando reunimo-nos, mas, por norma, trabalhamos sozinhos. | Open Subtitles | مرة واحدة في حين نصل معا ولكن عادة ما تعمل وحدها |
Podemos estar certos de vez em quando, mas raramente somos justos. | Open Subtitles | قد نكون محقين بين الفينة والأخرى لكن نحن نادراً نعدل |
É verdade que tinha. Pelo menos, de vez em quando. | Open Subtitles | بالتأكيد يجب عليك ذلك على الأقل من وقت لآخر |
Venho de vez em quando para aqui para respirar ar puro. | Open Subtitles | إنني أصعد إلى هنا من حين لآخر لأستنشق الهواء العليل |
É preciso mostrar respeito à bófia, de vez em quando. | Open Subtitles | عليك أن تظهر بعض الإحترام للشرطة من وقتٍ لآخر |
Se me comprasses umas roupas bonitas de vez em quando... | Open Subtitles | ربما لو اشتريت لي ملابس جديدة من حين لآخر |
Maior parte insignificâncias, mas de vez em quando, publicamos algumas coisas sérias. | Open Subtitles | معظمها كلام فارغ و لكن مرة كل فترة. نطبع شيئاً جاداً |
Mas, de vez em quando, se tivermos sorte, alguém abre uma porta. | Open Subtitles | لكن كل فترة, إذا كنا محظوظين شخص ما يقوم بفتح الباب |
Apenas assinalem o caminho com quatro pedras de vez em quando. | Open Subtitles | اتركوا علامة بالطريق فحسب بأربعة أحجار بين كل حين وآخر |
Embora goste de beber uma de vez em quando... | Open Subtitles | رغم أنني أحب احتساء الجعة بين الحين والآخر |
De vez em quando, caem raios, Beth. | Open Subtitles | تعلمون , لا ضربة البرق مرة واحدة في حين , بيت. |
Esta maldita coisa encrava de vez em quando, pelo que sei. | Open Subtitles | اللعنة هذا الشيء يعلق بين الفينة والأخرى حسب ما علمت |
Um bocadinho de carne vermelha não é assim tão mau de vez em quando. | Open Subtitles | لحم صَغير أحمر لَيسَ سيئ جداً من وَقتٍ لآخَرَ. |
Faz muito bem a um homem pôr-se de joelhos de vez em quando. | Open Subtitles | يفعله الرجل الطيب للنزول على ركبتيه مرة واحدة في كل حين |
De vez em quando, é provável que queira um homem, não? | Open Subtitles | بين فترة و اخرى انت من المحتمل تريدين رجلاً، صحيح؟ |
Comecei bastante cedo, e de vez em quando tinha de me erguer em uma só perna para ver o caminho, e depois sentar-me novamente, e continuar a arrastar-me. | Open Subtitles | بدأت مبكرا شيء ما في كل حين و أخر كان علي أن اقف على رجل واحدة لمحاولة رؤية الطريق ثم أجلس و أسحف |
Presumo que bebe de vez em quando, como todos nós. | Open Subtitles | أعتقد أنك تتناول كأساً بين الحين و الآخر مثلنا جميعاً |
Mas, de vez em quando, como Dwight Eisenhower disse, a forma como se resolve um problema é torná-lo maior. | TED | ولكن من حين الى اخر كما قال دوايت أيزنهاور طريقة حلك للمشكلة هي في ان تجعلها اكبر |