"em quando" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لآخر
        
    • كل فترة
        
    • حين وآخر
        
    • الحين والآخر
        
    • في حين
        
    • والأخرى
        
    • وَقتٍ
        
    • في كل حين
        
    • فترة و
        
    • حين و
        
    • و الآخر
        
    • حين الى
        
    • بين الحين
        
    • بين الفينة
        
    • بين حين
        
    Uma manhã, quando estava a alimentar os porcos, reparei num pão de tomate seco de aspeto muito apetitoso que aparecia de vez em quando. TED في صباح يومٍ ما، عندما كنت أطعم خنازيري، لاحظت كتلة طماطم ذات منظر شهي مجفف تحت الشمس يُزرع بالعادة من وقت لآخر.
    Porque temos que ir à igreja de vez em quando. Open Subtitles لأننا ينبغي أن نذهب إلى الكنيسة من وقت لآخر
    Deviam tentar telefonar um ao outro, de vez em quando. Open Subtitles كان يجب أن تتصل بى كل فترة لمعرفة الأخبار
    Partes nas tuas aventuras, pilotas os teus aviões, apareces de vez em quando com uma ideia brilhante. Open Subtitles أنت تخرج في مغامراتك , والتحليق بطائراتك كنت تقع بين حين وآخر على فكرة لامعة
    Até gosto de um poema malandreco de vez em quando. Open Subtitles الجحيم، أنا حتى تتمتع يمريك مطيع بين الحين والآخر.
    De vez em quando reunimo-nos, mas, por norma, trabalhamos sozinhos. Open Subtitles مرة واحدة في حين نصل معا ولكن عادة ما تعمل وحدها
    Podemos estar certos de vez em quando, mas raramente somos justos. Open Subtitles قد نكون محقين بين الفينة والأخرى لكن نحن نادراً نعدل
    É verdade que tinha. Pelo menos, de vez em quando. Open Subtitles بالتأكيد يجب عليك ذلك على الأقل من وقت لآخر
    Venho de vez em quando para aqui para respirar ar puro. Open Subtitles إنني أصعد إلى هنا من حين لآخر لأستنشق الهواء العليل
    É preciso mostrar respeito à bófia, de vez em quando. Open Subtitles عليك أن تظهر بعض الإحترام للشرطة من وقتٍ لآخر
    Se me comprasses umas roupas bonitas de vez em quando... Open Subtitles ربما لو اشتريت لي ملابس جديدة من حين لآخر
    Maior parte insignificâncias, mas de vez em quando, publicamos algumas coisas sérias. Open Subtitles معظمها كلام فارغ و لكن مرة كل فترة. نطبع شيئاً جاداً
    Mas, de vez em quando, se tivermos sorte, alguém abre uma porta. Open Subtitles لكن كل فترة, إذا كنا محظوظين شخص ما يقوم بفتح الباب
    Apenas assinalem o caminho com quatro pedras de vez em quando. Open Subtitles اتركوا علامة بالطريق فحسب بأربعة أحجار بين كل حين وآخر
    Embora goste de beber uma de vez em quando... Open Subtitles رغم أنني أحب احتساء الجعة بين الحين والآخر
    De vez em quando, caem raios, Beth. Open Subtitles تعلمون , لا ضربة البرق مرة واحدة في حين , بيت.
    Esta maldita coisa encrava de vez em quando, pelo que sei. Open Subtitles اللعنة هذا الشيء يعلق بين الفينة والأخرى حسب ما علمت
    Um bocadinho de carne vermelha não é assim tão mau de vez em quando. Open Subtitles لحم صَغير أحمر لَيسَ سيئ جداً من وَقتٍ لآخَرَ.
    Faz muito bem a um homem pôr-se de joelhos de vez em quando. Open Subtitles يفعله الرجل الطيب للنزول على ركبتيه مرة واحدة في كل حين
    De vez em quando, é provável que queira um homem, não? Open Subtitles بين فترة و اخرى انت من المحتمل تريدين رجلاً، صحيح؟
    Comecei bastante cedo, e de vez em quando tinha de me erguer em uma só perna para ver o caminho, e depois sentar-me novamente, e continuar a arrastar-me. Open Subtitles بدأت مبكرا شيء ما في كل حين و أخر كان علي أن اقف على رجل واحدة لمحاولة رؤية الطريق ثم أجلس و أسحف
    Presumo que bebe de vez em quando, como todos nós. Open Subtitles أعتقد أنك تتناول كأساً بين الحين و الآخر مثلنا جميعاً
    Mas, de vez em quando, como Dwight Eisenhower disse, a forma como se resolve um problema é torná-lo maior. TED ولكن من حين الى اخر كما قال دوايت أيزنهاور طريقة حلك للمشكلة هي في ان تجعلها اكبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more