Num mundo em que temos demasiadas escolhas e tão pouco tempo, o lógico a fazer é ignorar as coisas. | TED | وفي عالمنا حيث لدينا الكثير من الخيارات والقليل جداً من الوقت، الشئ العادي لنفعله هو تجاهل الأشياء. |
Vivemos agora numa sociedade em que temos muitos grupos de reflexão, onde as mentes grandiosas pensam sobre o mundo. | TED | نحن الآن نعيش في مجتمع حيث لدينا الكثير من مراكز البحوث، حيث العقول العظيمة تذهب للتفكير بالعالم. |
Aqui temos uma "interface" em que temos comandos físicos sobre a proteína, e podemos agarrá-los e mover a proteína e tentar dobrá-la de várias formas. | TED | لذا، لدينا هنا واجهة حيث لدينا مقابض مادية تمثل البروتين، ويمكننا جذب هذه المقابض ومحاولة تحريك البروتين |
Como é possível termos chegado a uma situação destas em que temos 27 milhões de pessoas escravizadas, no ano 2010? | TED | لكن، كيف بحق السماء وصلنا لوضع مثل هذا حيث لدينا 27 مليون إنسان مستعبد في العام 2010؟ |
Chegámos a um ponto no mundo da conservação em que temos que encontrar soluções novas. | TED | لقد وصلنا إلى نقطة في عالم الحفاظ على البيئة حيث علينا التفكير خارج الصندوق |
Como é que chegámos a este ponto em que temos que encarar estes números assustadores? | TED | كيف وصلنا إلى هذه المرحلة حيث يجب علينا أن نتنبأ بهذه الأرقام المخيفة ؟ |
Talvez como na medicina, em que temos o juramento de Hipócrates como reconhecimento da responsabilidade e do alto valor de que temos doentes a tratar. | TED | ربما مثل الطب، حيث لدينا "قَسَم أبقراط" لتَقدير المسئولية والقِيَم العُليا التي لدينا لعلاج المرضى. |
Esta é a combinação em que temos todo este potencial genético nos trópicos, que ainda está inexplorado, fazendo isto em combinação com a tecnologia. | TED | لذلك فهذا هو مزيج حيث لدينا جميع هذه الإمكانية الجينية في المناطق الاستوائية التي لا تزال غير مستغلة، ويفعل ذلك بالإشتراك مع التكنولوجيا |
Assim, a forma como encaramos atualmente as áreas protegidas, é pensar nelas como tendendo para um ciclo de vida, em que temos gestão de fogo, gestão de elefantes, esses impactos na estrutura do ecossistema e depois os impactos que afetam tudo, desde os insetos até aos predadores como os leões. | TED | لذلك بالفعل، الطريقة التي ننظر بها إلى الأماكن المحمية في هذه الأيام هو التفكير في الامر الذي ستستمر عليه دورة الحياة، حيث لدينا الإدارة بالنار، تنظيم قطيع الفيَلة، هذه التأثيرات على بنية النظام البيئي وبعدها هذه التأثيرات ستوثر على كل شيء من الحشرات وحتى قمة الحيوانات المفترسة مثل الأسود. |
Tivemos pequenas vitórias em doenças como a leucemia mieloide crónica, em que temos um comprimido que põe 100% das pessoas em remissão. Mas, no geral, não tivemos impacto na guerra contra o cancro. | TED | لقد حققنا انتصارات بسيطة في أمراض مثل ابيضاض الدم النقوي المزمن حيث لدينا ذلك القرص الذي بإمكانه اخفاء السرطان لدى 100% من المرضى ولكننا لم نصنع اختلافاً في حربنا على السرطان بشكلٍ عام |
Penso que estamos, atualmente, numa era da Internet das Coisas, em que temos computadores em todo o lado — nos bolsos, nas paredes, praticamente em todos os dispositivos que comprarmos nos próximos cinco anos. | TED | أعتقدُ ما نحن فه اليوم حقاً هو هذا العصر الجديد من الإنترنت في كل شيء حيث لدينا أجهزة الحواسيب في كل مكان - إنها في جيوبنا، إنها معلقة على الجدران لدينا، إنها تقريباً في كل جهاز ستشتريه في السنوات الخمس القادمة. |
(Risos) Numa idade em que temos demasiadas escolhas, não temos medo da gravidez e da doença e não temos vergonha do sexo antes do casamento, acho que as pessoas estão a tomar o seu tempo para amar. | TED | (ضحك) وفي عمر ، حيث لدينا اختيارات كثيرة، ليس لدينا قلق كبير من الحمل والأمراض وليس لدينا شعور بالعار من الجنس قبل الزواج، أعتقد بأن الناس يأخذون وقتهم بالحب. |
Estamos a entrar numa nova era de explorações, em que temos de ter muito cuidado e dar o exemplo na maneira como exploramos. | TED | لأننا ندخل عصراً جديداً من الإستكشاف، حيث علينا أن نتحلى بالحرص الشديد، وعلينا أن نضع مثالاً حول كيفية الإستكشاف. |
Um é aquela em que estamos a ir bem, uma outra em que temos de melhorar, e uma terceira em que temos problemas graves. | TED | الأولى، هي المنطقة التي نحرز فيها تقدمًا، الثانية، هي حيث يجب علينا أن نبذل جهدًا أكبر والثالثة، هي المنطقة التي نواجه بها مشكلات حقيقية. |