"em redor" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حولك
        
    • حولكِ
        
    • حولهم
        
    • في الأرجاء
        
    • المحيطة
        
    Pode olhar em redor e dizer-me o que vê? Open Subtitles هل يمكنك النظر من حولك وإخباري بما ترين؟
    O que veem é uma construção mental complexa que vocês mesmos criam, mas que vivenciam passivamente como uma representação direta do mundo em redor. TED ماتراه تناقض عقلي معقد تخلقه أنت. ولكن تواجهه بشكل سلبي كتمثيل مباشر للعالم من حولك.
    Olhas em redor. Cinco homens apontam-te Uzis. Open Subtitles و تنظر من حولك فتجد خمسة رجال مسلحين و يصوبون أسلحتهم عليك
    - Da próxima, é melhor olhares em redor. Open Subtitles في المرّة القادمة، انظري حولكِ فحسب
    Era que, de vez em quando, eles subiam ao topo da bola e davam uma vista de olhos em redor. TED بين الحين والآخر يقومون بتسلق الكرة ويشاهدون العالم من حولهم.
    Querida, olha em redor. Há muito para ver. Open Subtitles عزيزتي , إلقي بنظرة في الأرجاء يوجد الكثير لتريه
    A zona em redor do hipocentro ficaria altamente radioactiva durante décadas, mas não extraímos alimentos ou recursos importantes do deserto. Open Subtitles الاميال المحيطة بالمنطقة ستكون مشعة لعقود قادمة ولكننا لا نحصل على اي طعام او موارد من الصحراء على اي حال
    Não olhou em redor enquanto esperava na fila? Open Subtitles ماذا عن قبل حدوث هذا ؟ ألم تنظري من حولك و أنت واقفة في الصف ؟
    Há um momento... em que se olha em redor... e esperas que o responsável te ajude. Open Subtitles تأتي لحظات عندما تنظر حولك وتنتظر من الشخص المسئول أن يساعدك
    Ok, faz de narrador e diz-nos o que vês em redor. Open Subtitles حسنا، وجعل الراوي وتقول لنا ما تراه حولك.
    Mas, se olhar em redor, poderá ver aquilo que construímos juntos, como uma nação. Open Subtitles لكن إن نظرت من حولك, فيمكنك أن ترى ما بنينا سوياً, كأمة,
    Sim, aqui é alto e o trilho torna-se estreito, mas, olha em redor, é amplo. Open Subtitles أجل، إنه مكان مرتفع و الدرب يصبح ضيقاً، لكن انظر حولك هنا، إنه واسع
    Há muito para ver aqui em redor. Open Subtitles يوجد بعض مناظر الريف الرائعة جدا حولك.
    É bom que olhes em redor. Open Subtitles حسناً، من الأفضل أن تنظر حولك.
    Olhe em redor, detetive. A mata é densa. Open Subtitles انظر حولك يا محقق الغابة واسعة
    Se não acreditam em mim, andem de metro, de autocarro na hora de ponta e olhem em redor, para as pessoas... Open Subtitles واذا لم تكُن تصدقني... اذهب الي المترو او الاتوبيس في اوقات الذروة وانظر حولك جيداً انظر الي الاشخاص
    Não confiam nos polícias. Basta ver em redor. Open Subtitles هم لا يثقون بالشرطه اعني , انظر من حولك
    Enquanto estás no canto, olha em redor. Open Subtitles انظري حولكِ وأنت جالسة في الركن
    Olha em redor. "Algum lugar" é bastante grande. Open Subtitles أنظري حولكِ, "مكانٍ ما" شاسعٌ جداً
    Temos uma visão direta da interação mecanicista entre como eles respondem ao mundo em redor deles e o estado dos seus sistemas biológicos. TED ويمكننا الحصول على رؤية للتفاعل الآلي بين كيفية استجابتهم للعالم من حولهم وحالة أنظمتها الحيوية.
    Ao sair, depois de dizer adeus, parei, olhei em redor e perguntei-me: Open Subtitles وأنا مُغادر بعد أن ودعت الفتاة ذو الصدر العالِ توقفت ونظرت في الأرجاء وتسائلت أين أنا بحق الجحيم ؟
    A explosão não fez danos aparentes, para além do corte de energia, que parece estar limitado à área em redor das instalações de comando. Open Subtitles لم يسبّب الانفجار أضراراً عدا عن انقطاع الطاقة.. الذي يبدو محصوراً بالمنطقة.. المحيطة مباشرة بمقرّ القيادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more