Pode olhar em redor e dizer-me o que vê? | Open Subtitles | هل يمكنك النظر من حولك وإخباري بما ترين؟ |
O que veem é uma construção mental complexa que vocês mesmos criam, mas que vivenciam passivamente como uma representação direta do mundo em redor. | TED | ماتراه تناقض عقلي معقد تخلقه أنت. ولكن تواجهه بشكل سلبي كتمثيل مباشر للعالم من حولك. |
Olhas em redor. Cinco homens apontam-te Uzis. | Open Subtitles | و تنظر من حولك فتجد خمسة رجال مسلحين و يصوبون أسلحتهم عليك |
- Da próxima, é melhor olhares em redor. | Open Subtitles | في المرّة القادمة، انظري حولكِ فحسب |
Era que, de vez em quando, eles subiam ao topo da bola e davam uma vista de olhos em redor. | TED | بين الحين والآخر يقومون بتسلق الكرة ويشاهدون العالم من حولهم. |
Querida, olha em redor. Há muito para ver. | Open Subtitles | عزيزتي , إلقي بنظرة في الأرجاء يوجد الكثير لتريه |
A zona em redor do hipocentro ficaria altamente radioactiva durante décadas, mas não extraímos alimentos ou recursos importantes do deserto. | Open Subtitles | الاميال المحيطة بالمنطقة ستكون مشعة لعقود قادمة ولكننا لا نحصل على اي طعام او موارد من الصحراء على اي حال |
Não olhou em redor enquanto esperava na fila? | Open Subtitles | ماذا عن قبل حدوث هذا ؟ ألم تنظري من حولك و أنت واقفة في الصف ؟ |
Há um momento... em que se olha em redor... e esperas que o responsável te ajude. | Open Subtitles | تأتي لحظات عندما تنظر حولك وتنتظر من الشخص المسئول أن يساعدك |
Ok, faz de narrador e diz-nos o que vês em redor. | Open Subtitles | حسنا، وجعل الراوي وتقول لنا ما تراه حولك. |
Mas, se olhar em redor, poderá ver aquilo que construímos juntos, como uma nação. | Open Subtitles | لكن إن نظرت من حولك, فيمكنك أن ترى ما بنينا سوياً, كأمة, |
Sim, aqui é alto e o trilho torna-se estreito, mas, olha em redor, é amplo. | Open Subtitles | أجل، إنه مكان مرتفع و الدرب يصبح ضيقاً، لكن انظر حولك هنا، إنه واسع |
Há muito para ver aqui em redor. | Open Subtitles | يوجد بعض مناظر الريف الرائعة جدا حولك. |
É bom que olhes em redor. | Open Subtitles | حسناً، من الأفضل أن تنظر حولك. |
Olhe em redor, detetive. A mata é densa. | Open Subtitles | انظر حولك يا محقق الغابة واسعة |
Se não acreditam em mim, andem de metro, de autocarro na hora de ponta e olhem em redor, para as pessoas... | Open Subtitles | واذا لم تكُن تصدقني... اذهب الي المترو او الاتوبيس في اوقات الذروة وانظر حولك جيداً انظر الي الاشخاص |
Não confiam nos polícias. Basta ver em redor. | Open Subtitles | هم لا يثقون بالشرطه اعني , انظر من حولك |
Enquanto estás no canto, olha em redor. | Open Subtitles | انظري حولكِ وأنت جالسة في الركن |
Olha em redor. "Algum lugar" é bastante grande. | Open Subtitles | أنظري حولكِ, "مكانٍ ما" شاسعٌ جداً |
Temos uma visão direta da interação mecanicista entre como eles respondem ao mundo em redor deles e o estado dos seus sistemas biológicos. | TED | ويمكننا الحصول على رؤية للتفاعل الآلي بين كيفية استجابتهم للعالم من حولهم وحالة أنظمتها الحيوية. |
Ao sair, depois de dizer adeus, parei, olhei em redor e perguntei-me: | Open Subtitles | وأنا مُغادر بعد أن ودعت الفتاة ذو الصدر العالِ توقفت ونظرت في الأرجاء وتسائلت أين أنا بحق الجحيم ؟ |
A explosão não fez danos aparentes, para além do corte de energia, que parece estar limitado à área em redor das instalações de comando. | Open Subtitles | لم يسبّب الانفجار أضراراً عدا عن انقطاع الطاقة.. الذي يبدو محصوراً بالمنطقة.. المحيطة مباشرة بمقرّ القيادة |