Primeiro, olhem para a vossa empresa: Em que áreas pensam que a companhia está em risco de cair na armadilha do sucesso, de estar apenas em piloto automático? | TED | السؤال الأول: بالنظر لشركتك: في أي جانب ترى شركتك في خطر الوقوع في فخ النجاح حيث تسير فيه آلياَ؟ |
Hoje, 200 anos depois de Daumier, estarão os cartunistas em risco de desaparecer? | TED | واليوم، وبعد مرور 200 عام بعد دومييه، هل الرسم الكارتوني السياسي الساخر في خطر الانقراض؟ |
que estão presentes nestes animais. Estes indivíduos correm um risco específico, sobretudo se houver contacto com sangue, estão em risco de contágio, e possivelmente infecção, com vírus novos. | TED | هؤلاء الأشخاص معرضون لخطر معين، خصوصاً إذا كان هناك اتصال بالدم، فهم في خطر انتقال المرض وربما عدوى الفيروسات. |
A maioria das pessoas em risco de senilidade, mais ou menos imediatamente, estão agora numa situação protegida. | TED | وهذا يعني أن معظم الناس الذين هم في خطر بسبب الشيخوخة ، سواء أكان الخطر اكثر او اقل استعجالا، هم الآن في وضع مَحْمِيّ. |
Em cima à esquerda estão os macacos em risco de extinção, os doucs-de-canelas-vermelhas do Vietname. | TED | في اليسار وإلى الأعلى توجد القردة المهددة بالانقراض والتي تدعى بالقردة حمراء الساق في فيتنام. |
Associámo-nos com a Nature Conservancy para que os detidos no Centro de Correção de Stafford Creek cultivem plantas de pradaria em risco de extinção para a restauração de pradarias no estado de Washington | TED | قمنا بشراكة مع منظمة الحفاظ على الطبيعة لنزلاء مركز إصلاحيات ستافورد كريك لانماء نباتات البراري المهددة بالانقراض لاستعادة ما بقي من مناطق البراري في ولاية واشنطن. |
E neste momento esses trabalhadores estão em risco de ficar desempregados. | Open Subtitles | . و الآن، هؤلاء العمال في خطر ضياع وظائفهم |
Eu sei que tem uma visão e que o projecto é muito importante para si, mas o avião pode colocar-nos em risco de vida desnecessariamente. | Open Subtitles | أبعد ـ إدي ـ عن المهمة أعرف أن لديك رؤيا وأعرف كم المشروع هذا مهم لك لكن هذه الطائرة تضعنا جميعاً في خطر غير ضروري |
eu poderia lhe dar algo para mante-lo acordado durante algum tempo, mas só funcionará por pouco tempo até por em risco de fracasso dos pulmões. | Open Subtitles | سأعطيه شيء يبقيه يقظا لفترة لكنها لن تعمل لفترة طويلة قبل أن نبدأ بوضعه في خطر الفشل الرئوي |
Ela está deliberadamente a pôr o filho em risco de ficar doente. | Open Subtitles | هي بمعرفة مسبقة تضع أبنها في خطر ليصبح مريض جداً |
Tu és negativa, pessimista e em risco de te tornares uma pessoa azeda. | Open Subtitles | أنتِ سلبية، متشائمة، في خطر أن تصبحي متدهورة بشكل مستديم |
O Justin é diabético, tem tensão arterial alta e isso coloca-o em risco de complicações médicas mais graves. | Open Subtitles | نحن نشعر بالقلق ؟ جاستن مريض بالسكر , ولديه إرتفاع في ضغط الدم وهذا يجعله في خطر |
Estarão os seus ficheiros em risco de serem apagados? | Open Subtitles | ؟ وجميع محركاتهم الصلبة في خطر من أن تمحى. ؟ |
Já tínhamos discutido a possibilidade de usar âmbar como último recurso, caso estivéssemos em risco de sermos apanhados pelos Observadores. | Open Subtitles | كنّا قد تناقشنا عن إمكانيّة استخدام الكهرمان كملاذٍ أخير... في حال وقعنا في خطر أن يقبض علينا الملاحظون. |
Estás numa nova relação, que te põe em risco de ganhar os 7kg de namorado. | Open Subtitles | الان انت في علاقة جديدة والذي يضعك في خطر عودة فتى الخامسة عشرة |
O trágico evento não podia ter acontecido numa altura mais oportuna para a Coligação Militar Terrestre, visto que estavam em risco de perder a guerra há um ano. | Open Subtitles | الحادث المأساوي لم يكن ليأتي في وقت مناسب أكثر من هذا لتآلف العسكر الأرضي, لأنهم كانوا في خطر من خسارة الحرب منذ عام. |
Muitas das fazendas fora de Bangkok estão nas planícies e estão em risco de serem inundadas. | Open Subtitles | العديد من المزارع خارج بانكوك أراضي منخفضة و هي في خطر الفيضان |
Porque se não aguentarem, todas as pessoas desta cidade ficarão em risco de contágio. | Open Subtitles | لأنّها إن لم تصمد، كلّ شخص في هذه المدينة في خطر التعرّض. |