Vejam os sistemas de saúde em tantos países. | TED | إنظرو إلى أنظمة الصحة في العديد من البلدان |
Já apanhei tantos ladrões em tantos países, mas tu... pensei que te ia perseguir para sempre. | Open Subtitles | قبضت على العديد من اللصوص في العديد من البلدان لكني حسبتُ أنني سأطاردكِ للأبد |
Pessoas que vemos tantas vezes, e em tantos lugares, que não suspeitamos delas. | Open Subtitles | الناس الذي تراهم في العديد من المرات في العديد من الأماكن لا تفكر أبدا في النظر مرة اخرى |
Eu tenho visto o valor das pessoas idosas em tantos amigos meus que andam pelos 60 anos, setenta, oitenta e noventa anos, que ainda são ativos como gerentes de investimento, agricultores, advogados e médicos. | TED | لقد رأيت تلك القيمة للمسنين في العديد من الأصدقاء في الـ60 من أعمارهم، والـ70، والـ80 والـ90 من أعمارهم، والذين ظلوا نشطين كمديري استثمار، ومزارعين، ومحامين وأطباء. |
E se conseguimos que as pessoas se interessem por essas questões, por encontrar as respostas para estas perguntas, então eu acredito que temos uma oportunidade bem melhor de abordar a alienação e desafetação em relação aos políticos que tantas vezes prevalece em tantos países no mundo desenvolvido dos dias de hoje. | TED | وعندما نقوم بإشراك الناس في هذه الأسئلة من أجل الإجابة عليها فأعتقد ان لدينا فرصة أكبر لمعالجة حالات السخط والنفور من السياسات السائدة في العديد من الدول في مختلف أنحاء العالم المتقدم اليوم. |
E o que é mais importante, — porque queremos afastar-nos do petróleo e diversificar e há muitas oportunidades neste grande país, como em tantos países em África — o que foi notável é que grande parte deste crescimento veio não só do sector petrolífero, mas do não-petrolífero. | TED | وما هو أكثر أهمية ، لأننا نريد الإبتعاد عن النفط وتنويع -- وهناك الكثير من الفرص في هذا البلد الكبير ، كما هو الحال في العديد من البلدان في أفريقيا -- ما كان لافتا أن الكثير من هذا النمو جاء ليس من قطاع النفط وحده ، ولكن من قطاعات غير نفطية. |