"em todas estas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في كل هذه
        
    Infelizmente, nós técnicos, ao contrário de Mr. Bono, temos que nos meter em todas estas palavras técnicas. TED الآن، للأسف ، نحن التقنيون، على عكس السيد بونو ، علينا الخوض في كل هذه الكلمات التقنية.
    Os seres humanos apenas beneficiarão se mantiverem a dianteira em todas estas tarefas complementadas. Mas ao passo que as máquinas se tornam mais aptas, isso é menos provável. TED سيستفيد البشر فقط إذا كانوا هم اليد العليا في كل هذه المهام التكميلية، ولكن مع تحسن كفاءة الآلآت اصبحت فرصتنا ضعيفة.
    Vai demorar uma eternidade procurar em todas estas galerias. Open Subtitles يبدو اننا سنقضي بقية حياتنا للبحث في كل هذه الطرقات
    Agora, talvez isto seja apenas uma coincidência, mas em todas estas três fotografias, ele está a olhar por cima do ombro um pouco. Open Subtitles الآن، ربما هذه مجرد مصادفة، لكن في كل هذه الصور الـ3، يبدو خائفًا بعض الشيء.
    Dissemos que ele era solitário, mas em todas estas fotos, Open Subtitles نعم كان يقول انه وحيد لكن في كل هذه الصور القديمة
    Ele é esquisito e envolveu o meu filho em todas estas cenas obscuras. Open Subtitles إنه مهووس، وقد جعل ابني يشارك في كل هذه الأمور الغريبة
    Parece que ele é o único médico em todas estas fotos. Open Subtitles يبدو وكأنه هو الطبيب الوحيد في كل هذه الصور
    Para percebermos uma coisa tão importante como a felicidade, temos que nos dividir em todas estas direções diferentes, e não há nenhum outro sítio — que eu saiba — além do TED em que se possam fazer tantas perguntas, em tantas direções diferentes. TED كفهم شئ مهم بالنسبة لنا كالسعادة، يتوجب عليك التبحر في كل هذه الإتجاهات، ولا يوجد مكان أكتشفته، غير تيد، حيث يمكنني طرح العديد من الأسئلة، في عدد من الإتجاهات المختلفة.
    Mas, quanto mais profundamente me envolvi em todas estas questões sociais, umas após outras, quanto mais tentei abordá-las eu mesmo, pessoalmente, nalguns casos, nas organizações sem fins lucrativos em que eu estava envolvido, mais concluí que a realidade é o oposto. TED لكن , كلما خضت أكثر عمقاً في كل هذه القضايا الإجتماعية الواحدة تلو الأخرى في الحقيقة , كلما حاولت أن أدونها بنفسي , شخصياً, في القليل من القضايا خلال المؤسسات الغير ربحية التي انضميت لها كلما وجدت في الحقيقة ان الواقع هو العكس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more