"em vez de me" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بدلا من
        
    • بدلاً من أن
        
    Portanto, este ano, em vez de me privar de qualquer coisa, vou viver cada dia como se tivesse um microfone escondido na minha língua, um palco por baixo da minha inibição. TED لذا هذا العام، بدلا من التخلي عن شيء سأعيش كل يوم وكأن هناك مذياعا مدسوسا تحت لساني، مسرحا في أسفل كبتي.
    Porque não lhes perguntou em vez de me fazer passar por idiota com aquela tigela de leite? Open Subtitles لماذا لم تسألينهم بدلا من أن تجعلني بشكل أبله بتلك الطاسة من الحليب؟
    em vez de me apavorar... observei o envelhecimento do meu rosto... com o mesmo interesse... que teria, por exemplo, em ler um livro. Open Subtitles ‫بدلا من الخوف منه ‫رأيت نضج وجهي ‫بنفس القدر من الاهتمام
    Que tal falares comigo em vez de me ignorares? Open Subtitles ماذا عن التحدث إليّ بدلاً من أن تتجاهلينني؟
    , em vez de me ajudares a ser um heroi enforcares-te como se fosses um maricas. Open Subtitles بدلاً من أن تساعدنى وتصبح بطل . تشنق نفسك مثل البنات
    Supervisiono os casos dela, em vez de me submeter a eles. Open Subtitles أنا بصراحة أشرف على علاقاتها بدلا من أستسلم لها
    É o que acontece quando me dão sementes, em vez de me venderem o raio da casa. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما يعطوني اكياس بذور، بدلا من بيع بيتي.
    Se eu tivesse um cêntimo cada vez que um dos meus pais sai em vez de me ensinarem a conduzir, Eu seria uma rica pequena... Open Subtitles لو كان لدي قرش عن كل مره تهرب فيها والدي بدلا من تعليمي القيادة كنت سأكون فتاة صغيرة غنيه
    Estás a dar-me umas sobras suadas em vez de me levares às compras como uma verdadeira amiga? Open Subtitles أنت تعطيني بعض البقايا المتعرّقة بدلا من أن تأخذيني أتسوّق كصديقة حقيقية؟
    Estás a dar-me umas sobras suadas em vez de me levares às compras como uma verdadeira amiga. Open Subtitles أنت تعطيني بعض البقايا المتعرّقة بدلا من أن تأخذيني أتسوّق كصديقة حقيقية؟
    Mas por que não me disseste então em vez de me dizeres agora? Open Subtitles لكن لماذا لم تخبريني سابقا بدلا من الأن ؟
    Sabias que podias ter dito só isso em vez de me acertares com um dardo. Open Subtitles كان يجب ان تقول ذلك بدلا من اصابتي بهذا السهم
    Pensei se este ano, em vez de me dares prendas, me podias levar numa das tuas viagens? Open Subtitles بدلا من أن تعطيني هدايا هذا العام هل يمكنك دعوتى في أحدى سفرياتك؟
    Estive ao telefone o dia todo em vez de me inscrever nas aulas como tinha planeado. Open Subtitles لقد كنت اتحدث بالهاتف طوال اليوم بدلا من التسجيل في بعض الفصول الدراسيه بالجامعه كما خططت
    Nesta noite, permitiste, que os teus amigos morressem por ti, em vez de me enfrentares. Open Subtitles في هذه الليله انت سمحت لاصدقائك ان يموتوا من اجلك بدلا من مواجهتي بنفسك
    Tu pedes permissão em vez de me empurrar contra a parede e me foderes a tarde inteira. Open Subtitles أنك تطلب الأذن بدلاً من أن ترميني على الجدار وتمارس الجنس معي إلى أن أقذف مثل البركان
    Você prefere estar agarrada a um vestido com um ombro deslocado em vez de me deixar curá-lo numa cirurgia agora mesmo? Open Subtitles أتفضلين الامساك برداء بكتف مخلوع بدلاً من أن أصلحه في جراحة؟
    em vez de me deixares à espera na esquina de uma rua como uma prostituta. Open Subtitles بدلاً من أن تتركنى فى الشارع لتجعلنى أبدو هكذا
    Eu escutei os meus amigos em vez de me escutar a mim próprio. Open Subtitles إستمعت إلى أصدقائي بدلاً من أن أستمع إلى نفسي
    Sim, estou a ser demasiado emocional... em vez de me focar nos factos. Open Subtitles نعم لقد كنت عاطفية جداً .. بدلاً من أن أركز على الحقائق
    em vez de me colar desesperadamente a qualquer mulher que saia comigo, tenho que trabalhar no meu medo de estar sozinho. Open Subtitles بدلاً من أن أتشبث بيأس بأي أمرأة تريد أن تكون معي, أحتاج أن أعمل على التخلص من خوفي من أكون وحيداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more