As leis holandesas continuariam em vigor até ordem em contrário. | Open Subtitles | ستظل القوانين الهولندية سارية حتى إشعار أخر |
As leis de cada Estado permanecem em vigor. | Open Subtitles | ولكن المتمردون فقط هم من يعيشون في تلك الولايات القوانين التي لا تزال سارية في تلك الولايات |
As leis de cada Estado permanecem em vigor. | Open Subtitles | القوانين التي لا تزال سارية في تلك الولايات |
Atenção: recolher obrigatório em vigor por toda a cidade. | Open Subtitles | انتباه... حظر التجول على مستوى المدينة الأن أنه مفعل. |
Repetindo: recolher obrigatório por toda a cidade em vigor. | Open Subtitles | أكرر... حظر التجول على مستوى المدينة مفعل. |
As metas de desenvolvimento sustentável entrarão em vigor em todos os países a 1 de janeiro de 2016. | TED | وأهداف التنمية المستدامة ستدخل حيز التنفيذ بالنسبة لجميع البلدان في 1 يناير 2016. |
Garantia do Impacto e Sustentabilidade Ambiental, uma lei que como sabem entrou em vigor sem qualquer prestação de efeito retroativo." | Open Subtitles | وقانون ضمان الإستدامة، القانون الذي دخل حيز التنفيذ بدون أي أحكام بأثر رجعي في ذلك المكان. |
Essa lei entra em vigor daqui a 24 horas. É tudo. | Open Subtitles | هذا القانون ساري المفعول في 24 ساعة القادمة هذا كل شيء |
Portanto, até se arranjar uma solução viável para as 26 violações que foram aceites, a ordem de "Proíbido continuar a construir" continua ainda em vigor. | Open Subtitles | لذلك، الى ان يحين وقت حل الـ 26 انتهاك ضد المنزل امر ايقاف البناء ما يزال ساري المفعول |
Rações ainda estão em vigor, embora eu tenha autorizado porções normais para as crianças. | Open Subtitles | الحصص لا تزال سارية المفعول، على الرغم من أنني قد أذن أجزاء العادية للأطفال. |
que foram erigidos para homenagear soldados Confederados que lutaram para manter a escravatura, principalmente no Sul, desde as décadas de 1890 até às de 1950, quando as leis de Jim Crow que impunham a segregação racial estavam em vigor. | TED | مُهمتهم تكريم الجنود الحلفاء الذين قاتلوا للحفاظ على العبودية معظمهم في الجنوب من 1890 إلى 1950، عندما كانت قوانين جيم كرو سارية لفصل السود عن الأمريكيين. |
Os termos que discutimos ainda estão em vigor. | Open Subtitles | الشروط التى ناقشناها مازالت سارية |
Até lá, o segredo da operação permanece em vigor, especialmente no que se refere ao Lydecker. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين العمليات السرية لا تزال سارية المفعول. ولا سيما ما يتعلق في (لايدكر) ـ |
-Os acordos continuavam em vigor. | Open Subtitles | - الاتفاقية كانت سارية اﻷمد |
Recolher obrigatório está agora em vigor em Medina. | Open Subtitles | تم فرض حظر التجول على مستوى المدينة |
Tu ficas a saber das novas leis mesmo antes de elas entrarem em vigor.. | Open Subtitles | عرفت القوانين الجديدة ... قبل أن تدخل حيز التنفيذ |
Mas a questão é que o Parlamento, durante todo esse percurso, foi defraudado porque o que realmente se passou foi que, devido à aprovação duvidosa dessa lei, a lei entrou efectivamente em vigor no fim de semana em que celebrávamos o cinquentenário da independência o nosso jubileu da independência. | TED | أُبطل. ولكن النقطة أن البرلمان كان يحتالون في كامل مسار الأحداث، لأن ما حدث فعلا هو، بسبب مرور مشبوه لذلك القانون، وأصبح القانون فعلاً حيز التنفيذ في عطلة نهاية الأسبوع التي فيها أحتفلنا بالذكرى الخمسين للاستقلال، اليوبيل الذهبي للاستقلال لدينا. |
Um código vermelho está em vigor. Estamos a dar-te um privilégio. Um privilégio? | Open Subtitles | الرمز الأحمر ساري المفعول ، سوف نعطيكم امتياز |
O código vermelho está em vigor. Ninguém pode ser libertado. | Open Subtitles | ، الرمز الأحمر ساري المفعول . لا يمكن أن نفرج عن أحد |