"em vocês" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فيكم
        
    • بشأنكم
        
    • فيكما
        
    • أثق بكما
        
    • في أنفسكم
        
    • تثقون
        
    Dada a vossa perícia neste campo, obviamente pensámos em vocês. Open Subtitles و لخبرتكما في هذا المجال , فكرنا فيكم ببساطـة
    Nunca vos disse isto, mas às vezes, quando estou a trabalhar, penso em vocês e sorrio. Open Subtitles لم أخبركم بذلك من قبل، ولكن أحياناً وأنا بالعمل أفكّر فيكم وأبتسم
    É aqui que a confiança das vossas crianças em vocês se mete à prova. Open Subtitles حسناً أيها الآباء، الآن سترون جدوى وثوق أبنائكم فيكم
    Façam alguma coisa, é isso que odeio em vocês pessoal, toda essa hesitação, está nas vossas mãos. Open Subtitles .هذا ما أبغضة بشأنكم .. كل هذا التردد ، والتخازل
    Antes de hoje, nunca pensei em vocês a terem sexo de todo. Open Subtitles قبل اليوم، لم أفكّر فيكما وأنتما تمارسان الحبّ.
    Mas temos de nos levantar e confio em vocês. Open Subtitles ولكن علينا أن نتابع العمل وأنا أثق بكما كليكما
    A descoberta de coisas novas, acreditar nos outros e em vocês mesmos. Open Subtitles إكتشفتم اشياء جديدة آمنا ببعضنا البعض وثقتم في أنفسكم
    Têm de acreditar em vocês próprias, ou então, finjam que acreditam, está bem? Open Subtitles عليكم ان تثقو بأنفسكم وإن لم تستطيعو ، تظاهرو انكم تثقون من أنفسكم اتفقنا؟
    Não confio em vocês para nada. Open Subtitles نعم انا لا اثق فيكم ايضا ايها الاوغاد في اي شئ
    Pensava em vocês todos os dias. Open Subtitles أفكر فيكم كل يوم بعدما رحلت, و كل ليله عندما اذهب للنوم
    O que eu quero dizer é que estava a pensar em vocês hoje... todos vocês. Open Subtitles ما قصدت قوله كنت أفكر فيكم اليوم، جميعكم
    Montana, Wyoming, as pessoas pensam em vocês e rezam por vocês. Open Subtitles مونتانا, ويومينق والناس يفكرون فيكم ويصلون من أجلكم
    Sou novo, sou infeliz aqui, e... tenho descarregado em vocês. Open Subtitles أعلم أنّني لستُ سعيداً هنا وأنّني كنتُ أفرغ ذلك فيكم
    Porque haveriam de ajudar uma Agência que abandonaram, que investiu em vocês e vos deu a honra de servirem o vosso país? Open Subtitles لماذا ستعودون لوكالة تركتماها؟ ، والتي إستثمرت فيكم الكثير والتي أعطتكم شرف خدمة بلدكما
    Confiei em vocês durante anos e vejam em que é que se tornaram: Open Subtitles وضعت كل تقتي فيكم لسنوات وانظورو إلى ما أصبحتم
    Ninguém jamais poderia pedir uma equipa melhor que a que encontrei em vocês. Open Subtitles لا يُمكن للمرء أن يطلب فريقاً أفضل أكثر ممّا وجدتُه فيكم.
    - Vi qualquer coisa em vocês. Vejo alguma coisa nela. Open Subtitles رأيت شيئاً فيكم يا رفاق، وأرى شيئاً فيها.
    Mas investi em vocês e não quero isso comprometido. Open Subtitles لكن لديّ إستثمار فيكم يا رفاق، ولا أريد تعريضه للشُبهة.
    Isto é fabuloso. Estava a pensar em vocês. Open Subtitles هذا عظيمُ جداً كُنْتُ أُفكّرُ بشأنكم
    Mas vou pensar em vocês. Open Subtitles و لكنى أفكر بشأنكم
    Há definitivamente... algo diferente em vocês duas! Open Subtitles ..هناك بالتأكيد. شيء مختلف فيكما أنتما الإثنان
    Eu confiei em vocês dois para me contarem a verdade mas obviamente ,não são capazes. Open Subtitles لقد وثقت فيكما لتخبراني الحقيقة لكن من الواضح, لا تستطيعون
    Mas vêm vocês os dois, ambos cientistas e no entanto a parecer o casal simpático da porta ao lado e de repente eu confio em vocês. Open Subtitles ولكنكما ستظهران كعالمين ورغم ذلك تبدوان كزوجين لطيفين من البيت المجاور، وفجأة أثق بكما.
    Exactamente, se estão preparados para acreditarem em vocês mesmos e nas vossas capacidades num nível completamente novo, chegou a altura de se inscreverem no Open Subtitles هذا صحيح, اذا كنتم مستعدين للأيمان في أنفسكم و في قدراتكم, على مستوى جديد كليا فقد حان الوقت لتشتركوا في
    Quero saber se posso confiar em vocês, assim como vocês podem confiar em mim. Open Subtitles أريد أن أعلم أن كان بإمكاني الثقة بكم حتى تثقون بي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more