A foto dela já está a circular. Foi emitido um alerta geral. | Open Subtitles | لقد نشرنا صورها على الجميع وتم إصدار التحذير |
Esta manhã foi emitido um mandato de captura internacional... | Open Subtitles | ولقد صدرت مذكرة دولية بإعتقاله هذا الصباح |
Não há mandado emitido para esta propriedade, assim, de jeito nenhum havia um Eyeborg lá dentro. | Open Subtitles | .أنا أعرف ذلك لا يوجد اى أمر صادر .لأستخدام هذه الخاصيه |
Os EUA têm emitido relatórios a descrever campos de refugiados que protegem a saúde e o desenvolvimento das crianças. | TED | وقد أصدرت الأمم المتحدة تقارير تصف مخيمات اللاجئين التي تحمي صحة الأطفال ونموهم. |
Mas isso foi-me emitido há um ano pelo gabinete diplomático... | Open Subtitles | لكن الذي أُصدرَ لي قَبْلَ سَنَة بالمكتبِ الدبلوماسيِ — السيد، إف . |
- Mas houve um alerta federal. Isso é um erro. Não foi emitido nenhum alerta federal para eles. | Open Subtitles | لا، لا، ذلك خطأ فلا مذكرة توقيف تم إصدارها بحقهم! |
"Tudo o que escreve está a ser emitido em directo para todo o mundo." | Open Subtitles | كل ما تكتبه يبث مباشرة على الهواء بكافة أنحاء العالم" |
- Pois, está a ser emitido agora. | Open Subtitles | بمجرد حصولهم على التقرير المحاسبي -إنه سيصدر الآن |
Mas foi emitido pelo Departamento de Motorizados do Condado de Bishop e verifiquei todas as bases de dados e esta é a única casa sem TV por cabo, água e gás, mas que consome uma quantidade incrível de electricidade, | Open Subtitles | ، أعرف لكنّه أصدر من قبل بيتشوب كانتري وأنا راجعت كلّ قواعد بيانات المرافق |
- Foi emitido um alerta. | Open Subtitles | تمّ إصدار مذكّرة الإعتقال، ولكنّه لم يعد للمنزل، |
Foi emitido um alerta para o homem neste esboço. | Open Subtitles | تم إصدار صورة للمشتبه به في هذه الرسمة |
Caso contrário, não poderá entrar e será emitido um mandado. - Então, posso ir embora? | Open Subtitles | أو لن يسّمحوا لك بالدخَول، َو يتمَ إصدار مذكرة بحقك. |
Se o alerta for emitido, todos os polícias terão a tua fotografia. | Open Subtitles | إن صدرت مذكرة تعميم فستكون صورتك لدى كل شرطي |
E é o suficiente para o mandato de captura que acabou de ser emitido. | Open Subtitles | وهو كافي لتوزيع نشرة لإلقاء القبض عليه ـ والتي صدرت بالفعل |
O Noy tinha um seguro de vida emitido através do sindicato dele, no valor de $10000 (8235 Eur). | Open Subtitles | ناوي " لديه تأمين حياة صادر من نقابته " بعشرة آلاف |
Social emitido em 2005. - Percebeste-me? | Open Subtitles | لدية رقم ضمان اجتماعى صادر فى عام 2005 |
Tenho este laptop emitido pela agência. | Open Subtitles | حسناً . الوكالة أصدرت جهاز كمبيوتر لأجل شيءٍ واحد |
No meu diz: "emitido pela cidade de Los Angeles", não pelo governo federal. | Open Subtitles | :لأنني متأكد تماماً أن شارتي تقول "أصدرت بمدينة لوس أنجلس، " و ليس للحكومة الفيدرالية |
Um aviso de tornado foi emitido. | Open Subtitles | أي تحذير إعصارِ أُصدرَ. |
Foi emitido há apenas três dias. | Open Subtitles | لقد تم إصدارها منذ ثلاثة أيام فحسب. |
Sabemos que este cartão foi emitido para o Presidente Hassan e a família, na ONU. | Open Subtitles | الآن، إننا نعلم بأن بطاقة الفتح هذه تم إصدارها للرئيس (حسّان) وعائلته بمبنى الأمم المتحدة |
Para que isto resulte como queremos, tem de ser emitido na frequência correcta. | Open Subtitles | يجب أن يبث على التردد الصحيح |
Conseguimos um mandado emitido por um juiz, esta noite. | Open Subtitles | لدينا قاضي سيصدر تصريح إعتقال الليلة. |
Se, oh rei, fosse emitido um decreto que ninguém na Babilónia, nem em qualquer lugar do império possa orar, quer seja para Deus ou homem, não ser para si, por um período de 30 dias. | Open Subtitles | إذا أصدر الملك قرار بأن لا يسمح لأحد في بابل أو حتى في الإمبراطورية أن يصلي لأحد سواء إله أو شخص ما |
Mas o que é exatamente aquilo que é emitido pelo sol e como é que o vemos? | TED | ولكن، ما هي بالضبط الأشياء التي تنبعث من الشمس وكيف نراها؟ |