"empregos que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الوظائف التي
        
    • الأعمال التي
        
    • وظائف
        
    Havia um programa de televisão sobre empregos que a maior parte das crianças não conhece. TED كان هناك برنامج في التلفزيون عن الوظائف التي يجهلها معظم الأطفال.
    Podemos falar dos empregos que não consegui, dos amigos que perdi. Open Subtitles يمكننا الحديث عن الوظائف التي لم أحصل عليها أو الأصدقاء الذين فقدتهم
    Há imensos empregos que não são cuidar de um miúdo. Open Subtitles حسنآ .. هناك العديد من الوظائف التي لا تتطلب الإهتمام بطفل
    Os prerenciais "caçam" crianças de uma faixa etária, cor de cabelo... Eles têm empregos que lhes garantam o maior... acesso possível a crianças. Open Subtitles يستهدفوا الأطفال بنشاط سواء بعمر محدد أو لون شعر معين سيبحثوا عن الأعمال التي تعطيهم وصول كبير للأطفال
    Não há muitos empregos que possa fazer que não requeiram tempo, treino e inteligência. Open Subtitles وليس هناك الكثير من الأعمال التي يمكنك القيام بها بدون أن تحتاج الوقت والتدريب والذكاء
    A este ritmo, todos devemos esperar ter empregos que nunca tivemos antes no resto da nossa carreira. TED بهذا الإيقاع، من الممكن أن نزاول مستقبلا وظائف لم نقم بها قبل لبقية حياتنا المهنية.
    São os empregos que estão a crescer, e são os empregos que as mulheres tendem a fazer. TED هذه هي أنواع الوظائف التي في تزايد ، وهي تلك الوظائف التي تميل النساء إلى عملها .
    Todos os empregos que teve foram verdadeiros, sim. Open Subtitles كل الوظائف التي حصلت عليها كان معظمها حقيقيا .
    Estes são os empregos que ninguém quer. Open Subtitles هذه هي الوظائف التي لا يريدها أحد
    Vamos ficar com os empregos que tanto merecemos. Open Subtitles لنحصل على تلك الوظائف التي نستحقها بحق
    A Casa Branca tem-se mantido em silêncio sobre o assunto do discurso do Presidente, mas, fontes no Congresso dizem que irá concentrar-se na iniciativa de empregos que ele tem planeado apresentar já há vários meses. Open Subtitles البيت الأبيض ظل صامتًا بشأن محتوى خطابات الرئيس ولكن مصادر بـالكونغرس تقول بإنه سيركز على مبادرة الوظائف التي خطط لكشفها منذ عدة أشهر
    As mulheres entram no local de trabalho pelo topo. Depois na classe trabalhadora, todos os novos empregos que são criados são do tipo que as mulheres costumavam fazer em casa, de graça. TED تدخل النساء أماكن العمل على القمة ، وتثبت أقدامها في السلم الوظيفي ، كل الوظائف الجديدة التي تم خلقها هي كل أنواع الوظائف التي إعتادت الزوجات أن تفعلها مجاناً في المنزل .
    Mas eu acredito que, se começarmos a tomar medidas agora para mudar a natureza do trabalho, podemos não só criar um ambiente em que as pessoas adorem trabalhar mas também gerar a inovação de que precisamos para substituir os milhões de empregos que serão perdidos para a tecnologia. TED ولكن أعتقد أنه إذا بدأنا في اتخاذ الخطوات من الآن لتغيير طبيعة العمل، لا يمكننا فقط خلق بيئات حيث يحب الناس القدوم للعمل ولكن أيضا توليد الابتكار الذي نحتاج إليه لتحل محل الملايين من الوظائف التي ستذهب للتكنولوجيا.
    Estamos a procurar empregos que levem o Dwight para fora. Open Subtitles نريد الوظائف التي تتطلب سفر (دوايت) خارج الولاية
    Sim, no que diz respeito a terem os empregos que Springfield não quer! Open Subtitles نعم تقصدين الأعمال التي لا يحب أحد في سبرينغفيلد أن يقوم بها
    Muito bem, Sr. Griffin. empregos que você pensa serem indicados para si. Open Subtitles حسناً ، سيد (غريفين) ، الأعمال التي تظن أنها تناسبك
    Temos que reconhecer a mudança que está à nossa frente e começar a desenvolver novos tipos de empregos que serão relevantes na era da robótica. TED لابد أن ندرك التغيير الذي يطرأ علينا ونبدأ في تصميم وإيجاد وظائف جديدة يمكن أن تثبت نفعيتها في عصر الروبوتات.
    e os miúdos tiveram tantos empregos, que podiam ser da Jamaica. Open Subtitles , و الولد حصل على وظائف عديدة . كان يمكن ان يصبح جامايكي
    empregos que detestamos para comprarmos merdas que não precisamos. Somos os filhos do meio desta história. Open Subtitles نعمل في وظائف نكرهها لنشتري تفاهات لا نحتاجها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more