"empresa ou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الشركة أو
        
    • شركة أو
        
    • شركتك أم
        
    E seja lá o que aconteceu depois à empresa ou à família Boulanger não foi carregado digitalmente para a posteridade. Open Subtitles وأيا كان ما حدث بعد ذلك إما إلى الشركة أو عائلة بوولانجيه لم يتم تحميلها رقمياً للأجيال القادمة
    Pode ser no interesse da empresa, ou de um indivíduo em particular, mas e quanto a todos nós, o público? TED قد تخدم مصالح الشركة أو فرد معين لكن ماذا عنا نحن ، العامة ؟
    uma política que diga claramente que a empresa proíbe a compra de sexo durante o trabalho, usando os recursos da empresa ou durante o tempo da empresa. TED سياسةٌ تقول بوضوح، أن الشركة تمنع شراء الجنس أثناء العمل، بموارد الشركة أو بوقت الشركة.
    Podemos chamar-lhe uma empresa ou um governo. Se é uma empresa quem controla realmente as informações, ela é o nosso verdadeiro governo. TED إن كنت تدعوها شركة أو حكومة، إذا كانت شركة وتتحكم في بياناتنا، فهي حكومتنا الحقيقية.
    Para garantir que desenvolvemos responsavelmente a tecnologia que nos pode permitir receber o futuro enquanto nos protegemos intensamente de qualquer pessoa, empresa ou governo que tente aceder ilegalmente ou alterar a nossa vida interior. TED للتأكد من أننا نقوم بتطوير التكنولوجيا بشكل مسؤول يمكننا من احتضان المستقبل بينما نحمي أنفسنا بقوة من أي شخص أو شركة أو حكومة تحاول اختراق أو تغيير حياتنا الداخلية بشكل محرم.
    Estás a tentar salvar a empresa ou apanhar uma doença venérea? Open Subtitles هل تحاول إنقاذ شركتك أم أنك تحاول الحصول على الامراض المنقولة جنسياً ؟
    Estás a tentar salvar a empresa ou apanhar uma doença venérea? Open Subtitles هل تحاول إنقاذ شركتك أم أنك تحاول الحصول على الامراض المنقولة جنسياً ؟
    Este site não informa nada sobre a empresa ou saúde. Open Subtitles هذا الموقع ليس فيه أي معلومة ملموسة عن الشركة أو نظام الرعاية الصحي.
    A empresa ou indivíduo que faz os pagamentos está basicamente a apostar que o seu cliente vai morrer antes que os pagamentos ultrapassem o valor da apólice. Open Subtitles بحيث أن الشركة أو الفرد الذي يقوم بتلك المدفوعات يراهن أساسا أن العميل سوف يموت قبل أن تتخطى المدفوعات قيمة هذه الثيقة.
    Não sei nada sobre essa empresa ou porque querem matar-me. Open Subtitles لا أعلم أي شيء عن تلك الشركة أو لماذا تريد قتلي.
    Sabe se o Jason teria alguns problemas com qualquer pessoa aqui na empresa ou com algum dos seus clientes? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عما اذا كان لدى جيسون أي صراعات مع أي شخص هنا في الشركة أو مع أي من موكليه؟
    Assim, as empresas que apanharem os Johns a comprarem sexo, usando equipamento da empresa ou outros recursos da empresa, mas só os punam com uma suspensão ou escondam esse facto, e não os despeçam, são cúmplices em alimentar a procura. TED لهذا، إن الشركات التي تكتشف موظفين يشترون الجنس، باستعمال تجهيزات الشركة أو مواردها، ويقومون بإعطائهم استراحة أو يتسترون على الأمر ولا يطردونهم، تكون متواطئة في زيادة الطلب على هذا المجال.
    Isso lança a empresa no mercado público oficial onde qualquer empresa ou indivíduo que acredite que o negócio pode ser lucrativo pode comprar uma ação. TED وهذا يطلق الشركة في السوق الرسمية العامة، حيث قد تقوم أي شركة أو شخص يعتقد بأن الاستثمار مربح بشراء سهم.
    EM: Bem, essencialmente, a SolarCity angaria algum capital de, digamos, outra empresa ou de um banco. TED أ م: حسناً، بشكل أساسي، ستجمع شركة "SolarCity" رأس مال مأخوذاً من، شركة أو بنك مثلاً.
    (Risos) Agora, se alguém viola a nossa privacidade, quer se trate de um indivíduo ou de uma empresa ou da NSA, podemos tentar meter uma ação judicial, apesar de podermos não ser bem sucedidos porque muitos tribunais assumem que a privacidade digital é impossível. TED (ضحك) الآن، إذا انتهك شخص ما خصوصيتك، سواء كان هذا فرد أو شركة أو وكالة الأمن القومي، فيمكنك عندها رفع دعوى قضائية، علي الرغم من أنك ربما لا تكسبها لأن العديد من المحاكم تفترض أن الخصوصية الالكترونية مستحيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more