"enforcados" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شنقهم
        
    • مشنوقين
        
    • يشنقون
        
    • يشنقوا
        
    • شنق
        
    • شنقنا
        
    • ستشنق
        
    • الشنق
        
    • نشنق
        
    • يشنق
        
    • معلقين
        
    • شنقي
        
    • بالشنق
        
    • شُنق
        
    • شنقاً
        
    Os donos anteriores desta casa foram enforcados na árvore do nosso quintal? Open Subtitles أصحاب المنزل السابقين تم شنقهم على شجرة في حديقتنا الخلفية؟
    Podíamos ser enforcados por um crime pequeno. Open Subtitles فصيلتنا الأيرلندية سيتم شنقهم لجرائم أصغر
    Encontrei o meu pai e a minha irmã enforcados na minha sala. Open Subtitles عدت إلى المنزل ووجدت أبي و أختي مشنوقين في غرفة المعيشة
    Se os soldados Britânicos dispararam sobre uma multidão indefesa sem provocação, eu serei o primeiro a querer que eles sejam enforcados por isso. Open Subtitles إن إطلقوا الجنود البريطانيون على حشد أعزل دون أستفزاز سأكون أول من يريد رؤيتهم يشنقون
    - Salva-a! - Os ladrões devem ser enforcados. Open Subtitles - اللصوص يجب أن يشنقوا
    Os outros são enforcados, aprisionados, ou libertados. Open Subtitles الباقون لاقوا مصيرهم ما بين شنق أو سجن أو أطلاق سراح
    Se todos os homens fossem responsabilizados pelos atos de todos os parentes distantes, Sor Alton, seríamos todos enforcados. Open Subtitles إذا كان كل رجل محاسبًا على الأفعال في المسافات القريبة سيد التون , لكنا شنقنا جميعًا
    Senão, serão enforcados. Faço-me entender? Open Subtitles . ستشنق هل أجعل نفسي واضحا ؟
    Se forem apanhados, certamente serão torturados, alvejados e/ ou enforcados. Open Subtitles إذا قبض عليك ستحصل على التعذيب او الشنق او تحصل على طلقة
    Ou arranjaremos o clorato ou nuns oito dias seremos todos enforcados. Open Subtitles إما أن نحصل على ملح حمض الكلوريك أو نشنق جميعاً خلال ثمانية أيام
    "Esses abolicionista devem ser enforcados até a carne lhes apodrecer nos ossos. Open Subtitles مثل هذا المناهض للعبوديه ينبغي عليه ان يشنق حتى جلده يتعفن من عظمه,
    Quero-os interrogados, e quero-os enforcados publicamente por traição. Open Subtitles اريدهم للاستجواب واريد ان يتم شنقهم جميعا لخيانتهم
    Achei que deviam ser enforcados. Open Subtitles أظن بأنه يجب أن يتم شنقهم. لكن الملك يسعده
    Os homens do governador falharam em sua tarefa e agora foram enforcados. Open Subtitles رجال الحاكم فشلوا في مهمتهم و الان سيتم شنقهم
    Se ficarmos aqui, vamos acabar por ser enforcados. Open Subtitles إذا بقينا بالجوار هنا سينتهي بنا الأمر مشنوقين
    Deveriam ter ficado enforcados. Open Subtitles انهم جميعا جبناء كان ينبغي أن يكونو مشنوقين
    Os meus prisioneiros nunca são enforcados, pois nunca os levo vivos. Open Subtitles جوائزي لا يشنقون لأني لا أحضرهم أبداً أحياء
    Não é um estado de espírito. Homens são enforcados por causa disto. Open Subtitles ولا حالة تفكير ذهني، إنهم يشنقون الرجال على هذا
    São eles que merecem ser enforcados! Open Subtitles -هم يستحقون أن يشنقوا
    Aqueles Templários foram enforcados por um ataque que eu sei que tu comandaste. Open Subtitles لقد شنق فرسان المعبد هؤلاء بسبب غارة أنا أعلم أنك من أمر بها
    Podemos ser enforcados por sequer estarmos a ter esta discussão. Open Subtitles ربما يتم شنقنا, حتى بإجراء هذه المحادثة
    Então, temos de improvisar algo rapidamente para não acabarmos enforcados como eles. Open Subtitles علينا أن نرتجل شيئًا سريعًا وإلا سنكون هناك معلقين بالمشانق هكذا
    A menos que queiramos ser enforcados. Open Subtitles إلا إذ كنت تريدني أن يتم شنقي
    E se tentarmos cavalgar em vez de pensar acabamos enforcados ao cair da noite. Open Subtitles و إن حاولنا مقاتلهم بدلاً من أن نفكّر سينتهي أمرنا بالشنق بحلول الظلام
    Os condenados foram enforcados lentamente em ganchos de carne. Open Subtitles لقد شُنق المدانون شنقاً بطيئاً معلقين إلى خطاطيف اللحم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more