"enfrentamos é" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نواجهها هي
        
    O primeiro problema que enfrentamos é a saúde humana. TED المشكلة الأولى التي نواجهها هي صحة البشرية.
    Outro problema que enfrentamos é que os custos de comunicação ainda são um desafio. TED والمشكلة الأخرى التي نواجهها هي تكاليف الإتصال التي تعتبر بمثابة تحدي.
    Portanto o risco que enfrentamos é que possamos criar estes grandes vácuos de poder que serão rapidamente preenchidos por um poder como o dos militares ou de grupos altamente motivados e já organizados que geralmente são radicais. TED والمخاطر التي نواجهها هي أننا يمكن أن نحدث فراغًا كبيرًا في السلطة فراغًا ستملأه السلطات القوية كالجيش أو مجموعات متحفزة ومنظمة مسبقًا والتي تقبع في الحدود القصوى
    O problema que enfrentamos é que os atuais métodos usados para a prevenção e tratamento dessas terríveis doenças, tais como o controlo genético, a exploração de fontes naturais de resistência, a rotação de culturas ou o tratamento de sementes, entre outros, ainda são limitados ou efémeros. TED المشاكل التي نواجهها هي أن الطريقة الحالية كانت تمنع وتعالج هذه الأمراض الشنيعة، مثل التحكم الجيني، واستنفاذ مصادر طبيعية للمقاومة، تدوير المحاصيل أو معالجة البذور، على سبيل المثال لا الحصر، لا تزال محدودة أو مؤقتة.
    O problema que enfrentamos é que temos que combinar no futuro todas estas grandes invenções. A minha previsão de que não as vamos combinar empurra-nos dos iniciais 2% de crescimento para os 0,2%, a fantástica curva que vos tracei no início. TED المشكلة التي نواجهها هي أن جميع هذه الاختراعات العظيمة, علينا مضاهاتها في المستقبل, وتوقعاتي أننا لن نضاهيها سوف ينقلنا إلى أسفل من نمو الاثنين في المئة الأصلي وصولاً إلى 0.2 , المنحنى الخيالي الذي رسمته لكم في البداية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more