Ele deu-me dicas e pistas, e nunca se enganou. | Open Subtitles | لقد أعطانى نصائح وارشادات ولم يكن مخطئ أبدا |
Estavas de tão bom humor no dia seguinte... que eu imaginei, "Graças a Deus que ele se enganou!" | Open Subtitles | كنت في مزاج جيد في اليوم التالي قلت الحمد لله لأنه لا بد أنه كان مخطئاً |
Pela cara dele... acha que o Doutor se enganou uma ou duas vezes na vida? | Open Subtitles | هذا بحسب الظاهر هل تظن أن ذلك الطبيب أخطأ مرة أو اثنتين في حياته؟ |
Sintomas tão autênticos que até enganou a Dra. King. - Eu fico bem. | Open Subtitles | أعراض مقنعة يمكنك حتى أن تخدع الدكتورة كينغ |
enganou mesmo os ingleses, não foi? | Open Subtitles | لقد قمت مؤكداً بخداع الانكليز أليس كذلك ؟ |
O Sr. Ma é tão bom que vos enganou a todos. | Open Subtitles | على أية حال السّيد ما ممثل جيد جدا، خدع كلّ واحد منا. |
E se tudo isso ainda não a enganou, aposto que a canela irá. | Open Subtitles | وإذا مع كل هذا لم تنطلي خدعك عليهم حتى الأن، لقد رَاهنتُ على القرفة، |
Não queria sê-lo de maneira nenhuma. Então tentou pintar riscas para parecer uma zebra mas não enganou ninguém. | Open Subtitles | حاول صباغة الأشرطة لكي يكون مثل الحمار الوحشي لكنّه لم يخدع أحدا |
Do mesmo modo que nos enganou acerca da sua posição, enganou-nos acerca do que se passou naquela noite. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التى خدعنا عن وظيفته , كذلك خدعنا عن كل ما دار فى هذه الليلة |
porque apoiaria o homem que foi enganado quando pode apoiar o homem que o enganou? | Open Subtitles | مساندة رجل مخدوع بينما بوسعك مساندة من خدعه ؟ |
Ele enganou o Don Huertero e deitou-me com as culpas. | Open Subtitles | حسناً لقد خان هواتيرو والقى اللوم علي |
Mas se ele julga que me enganou, embaixador, ilude-se. | Open Subtitles | لكنه إن ظنّ بأنه يستغفلني , أيها السفير سيجد بأنه مخطئ |
Mas isso é bom, não é? Quer dizer que o tal Vennett não se enganou. | Open Subtitles | هذا شئ جيد ، هذا يعني أنه هذا الرجل غير مخطئ |
Ele se enganou. Tratava-se de outro casal. | Open Subtitles | لا ، لقد كان مخطئاً لقد كنا الزوجين الخطأ |
Será que ele não se enganou? | Open Subtitles | حسناً أنت لا تعتقدين بانه قد يكون، أنت تعلمين، مخطئاً أو شيء من هذا، أليس كذلك؟ |
Como é que a Met se enganou tanto? | Open Subtitles | كيف أخطأ الأعوان البريطانيون لهذه الدرجة؟ |
É a península. Deve ser alguém que se enganou na morada. | Open Subtitles | إنها شبه جزيرة لابد أنه شخص قد أخطأ العنوان |
Estás a dizer que a agência nunca enganou terceiros para atacar os nossos inimigos? | Open Subtitles | هل تقولين أن الوكالة لم تخدع طرفا ثالثا أبدا لمهاجمة أعدائنا؟ |
enganou o sócio, mandou-o para a prisão e depois usou o dinheiro para especular durante a guerra. | Open Subtitles | قام بخداع شريكه وأودعه بالسجن ثم استخدم المال وانتهزها خلال الحرب |
Porra! enganou demasiadas pessoas que lhe compravam coca. | Open Subtitles | تبا ، خدع الكثير من وراء إدمانه المخدّرات |
Então, estás a dizer que o macaco te enganou para tu lhe dares a carteira? | Open Subtitles | إذاً ما تقصده أن القرد خدعك ليحصل على محفظة نقودك؟ |
Ele, uh, enganou os mauzões com o dinheiro do leite? | Open Subtitles | وكان يخدع الصبية المتنمرين من أموال الحليب |
Se deixarmos que o Tanith acredite que nos enganou, podemos usar isso contra os Goa'uid. | Open Subtitles | اذا سمحنا لتانيث أن يعتقد أنه خدعنا يمكن أن نستخدم ذلك ضد الجواؤلد |
Estou a dizer-lhe, alguém o enganou. | Open Subtitles | إسمع ، أؤكد لك أن أحدهم قد خدعه |
Há seis meses, um homem chamado Khan Iqbal me enganou Rs 10 lakh. | Open Subtitles | قبل ستّة شهور شخص يدعى "اقبال خان" غَشّتْني بـ 10 روبياتِ لاك. |
Dizes que não sabias. Dizes que ela te enganou. | Open Subtitles | تقول أنك ما كنت تعلم تقول أنها خدعتك |
Ele enganou nós dois. - Eu deveria ter percebido. | Open Subtitles | لا تلقي باللوم على نفسك لقد تلاعب بكلينا |
Quase me enganou com aquela frase sobre a sua namorada do liceu. | Open Subtitles | انت كدت تخدعني عندما تحدثت عن صديقتك في مدرسة الثانوية |
Tão manipuladora e cruel quanto possível. Ela enganou quase toda a gente, incluindo a própria irmã. | Open Subtitles | إنها أمكر مما يبدو عليها لقد خدعت الجميع بما فيهم أختها |