"engolido" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ابتلع
        
    • ابتلاعه
        
    • ابتلعته
        
    • ابتلعتها
        
    • يبتلع
        
    • تبتلع
        
    • ابتلاعها
        
    • ابتلعه
        
    • إبتلع
        
    • إبتلعت
        
    • يبتلعه
        
    • بلعها
        
    Deve ter engolido a escova de dentes. Eles entendiam-se? Open Subtitles ربما ابتلع فرشاة اسنانه. هؤلاء الأثنان كانا زملاء.
    É aquilo que é engolido e sacrificado em nome do deus do amor, ou em nome do capital de sedução. TED بل ما يتم ابتلاعه والتضحية به بإسم إله الحب أو بإسم رأس مال الإغواء
    Deve tê-la engolido. Open Subtitles لا بد من أنك ابتلعته
    No prédio que acaba de ser engolido pela terra. Open Subtitles في المبنى الذي فقط ابتلعتها الأرض.
    Ele não tinha engolido muita água. Open Subtitles لم يبتلع الكثير من الماء ربما تعثر وهو يغطس
    Como se estivesse no palácio do Senhor do Fogo e ele estivesse a disparar bolas de fogo contra mim e o mundo inteiro estivesse a ser engolido em chamas. Open Subtitles و يطلق نحوي العديد من الكرات النارية و النيران تبتلع العالم بأكمله
    Já acabou? Agora, o nosso comprimido está sendo engolido enquanto falávamos. Open Subtitles انتهيت.الحبة تم ابتلاعها بينما نتكلم
    O que quer que ele tenha engolido não lhe foi prescrito. Open Subtitles لذا ايا كان ما ابتلعه فقط كان من دون وصفة طبية
    Porque o meu representante do F.O.P parece ter engolido um insecto... Open Subtitles لأن ممثل نقابتي بدى كأنه إبتلع حشرة
    Pense como se tivesse engolido um chiclete. Um pedacinho. Open Subtitles فكر بهذا كأنك إبتلعت قطعة علكة قطعة صغيرة جداً
    Ainda lhe estou a ver a cara, parecia que tinha engolido um tijolo! Open Subtitles لازلت اتذكر وجهه بدا وكانه ابتلع طوبة لتوه
    Eles todos morreram quando o templo foi engolido num grande terramoto na época de 32. Open Subtitles لقد ماتوا جميعاً والمعبد ابتلع في الزلزال الكبير عام 32
    Encontraram-no ao inspeccionarem a cama. Tinha engolido a própria língua. Open Subtitles وجدوه ملقا علي السرير و قد ابتلع لسانه
    Foi engolido por uma fenda no chão, claro! Sim! Anda lá, Nathan. Open Subtitles تم ابتلاعه بواسطة صدع في الأرض، أجل، أجل
    Deve tê-la engolido. Open Subtitles لا بد من أنك ابتلعته
    Deve tê-lo engolido pouco antes de ser morta, e aposto que o Paddy Doyle a queria. Open Subtitles لا شك أنها ابتلعتها قبل مقتلها وأراهن أن (بادي دويل) يريدها
    Não aceitei este trabalho para deixar o nosso país ser engolido por uma lula. Open Subtitles لم آخذ هذا العمل حتى أدع حبار ضخم ما يبتلع بلدنا الحرة
    E assim que a escuridão prova o sabor da luz não irá parar até ter engolido o sol. Open Subtitles وحالما تذوق الظلمة ضياءً، فلن تبرح إلّا أن تبتلع الشمس.
    O Hummer foi engolido pelas chamas. Open Subtitles السيارة تم ابتلاعها بواسطة النيران
    - engolido pelo mar. Destruído por uma erupção vulcânica. Open Subtitles قد ابتلعه البحر دمر اثناء انفجار بركاني
    Não sei o que encontrarei. O pântano pode ter engolido muita coisa. Open Subtitles {\pos(192,220)} لستُ متأكداً من مقدار ما سأجده، فربما قد إبتلع المستنقع الكثير من الأشياء.
    Fui informada de que pode ter engolido restos mortais. - Não. Open Subtitles أفهم أنّك ربما قد إبتلعت بعضا من بقايا الجثة.
    Jonas era um preferido e Deus fez com que fosse engolido por uma baleia. Open Subtitles نوح كان المفضل. و الله جعل الحوت يبتلعه.
    E isso leva-nos à bitola Z da escala: "Pode ser facilmente engolido, não perguntes como sei, 1/120". Open Subtitles وهذا يقودنا للقطارات ذو مقياس "زي"، والتي يسهل بلعها ولا تسألي كيف أعرف، وهي تساوي 1/220

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more