"enquanto espécie" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كنوع
        
    • ككائنات
        
    • كجنس بشري
        
    Temos que controlar o nosso número, porque não podemos manter-nos enquanto espécie. TED لكن يجب السيطرة على أعدادنا لاننا لا يمكن في الواقع أن نحمله معا كنوع.
    Anatomicamente, os seres humanos atuais existem só há cerca de 200 mil anos, portanto, estamos a falar de 5%, no máximo, da nossa época, enquanto espécie distinta moderna. TED الإنسان الحديث "الحالي" موجود منذ حوالي مئتا ألف سنة, إذا فنحن نتكلم عن خمسة بالمائة تقريبًا من عمرنا كنوع متطور منفصل
    Este salto em energia, em 2015, representou a melhor hipótese que nós, enquanto espécie, tivemos de descobrir novas partículas — novas respostas a estas velhas questões, porque era quase o dobro da energia que tínhamos usado quando descobrimos o bosão de Higgs. TED زيادة الطاقة هذه في 2015 تمثل أفضل فرصة أننا كنوع قمنا باكتشاف جسيمة جديدة تجاوب عن تلك الأسئلة طويلة الأمد ، لأنها تحتوي على طاقة مضاعفة عن ما اعتدنا عليه عندما اكتشفنا هيغز بوزون
    Portanto, vocês pensam que nós, enquanto espécie bem sucedida no planeta -- vocês, eu, toda a gente -- seríamos realmente bons a fazer estas escolhas. TED و ستفكرون أن نحن، ككائنات ناجحة على الأرض -- أنتم، أنا، كلنا -- سنكون حقا جيدين في عمل هذه المقايضات.
    Nunca antes, em toda a história da humanidade, houve uma causa que pudesse unir-nos enquanto espécie. Open Subtitles لم يسبق في تاريخ البشرية أن برزت قضية قد توحّدنا كجنس بشري
    Enfrentamos um enorme problema enquanto espécie. TED لدينا مشكلة كبيرة تواجهنا كنوع.
    As borboletas-monarcas só põem os ovos nas asclépias, e as lagartas monarcas só comem asclépias, porque precisam dessa toxina para criar o que são enquanto espécie. TED تضع فراشات الملك البيض على الحشيشة اللبنية، وتتغذى اليرقات على الحشيشة اللبنية، لأنهم يحتاجون هذا السم لصنع ما يميزهم كنوع.
    O meu pai disse-o com muita propriedade: "Somos o único animal que faz escolhas conscientes "que são más para a nossa sobrevivência enquanto espécie". TED والدي وضعه بصورة مناسبة جدا، أننا بالتأكيد الحيوان الوحيد الذي يضع خيارات واعية على الرغم من أنها سيئة لبقائنا كجنس بشري.
    Temos certa de mais 120 000 que parecem não funcionar todos os dias, mas que representam o arquivo histórico de como funcionávamos enquanto espécie há dezenas de milhares de anos. TED يوجد لدينا مئات الآف غيرها والتي لا يبدو ان لديها وظيفة يومية ولكنها تمثل ارشيف تاريخي لما كنا عليه كجنس بشري تعود لعشرات الآلاف من السنوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more