"ensinamentos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التعاليم
        
    • تعليمات
        
    • تعاليمه
        
    • تعليم
        
    • تعاليمك
        
    • تعاليمها
        
    • لتعاليمك
        
    • الرؤى
        
    Estava a tentar abençoar o nosso casamento, como nos ensinamentos antigos. Open Subtitles كنت أحاول مباركة , زواجنا كما موجود فى التعاليم القديمة
    Um dos ensinamentos que nós, raparigas, e os nossos colegas questionávamos era se o planeamento familiar seria realmente um pecado. TED واحده من التعاليم التي سالت فيها انا وزملائي هل كان منع الحمل خطئا ؟
    Eu creio nos ensinamentos de Jesus. Open Subtitles إنني أؤمن بالإتِّجاه مباشرةً إلى تعليمات السيد المسيح
    Este folheto contém os ensinamentos de Buda. Open Subtitles هذا الكتيب يحوي تعليمات الديانة البوذيّة
    Nunca é suficiente agradecer a Deus pelos seus ensinamentos e pelo seu caminho. Open Subtitles ليس من الكافي حمد الرب على تعاليمه وطريقه
    O mais belo nos ensinamentos do grande Segredo é que há mais do que o suficiente para satisfazer toda a gente. Open Subtitles الشيء الجميل حول تعليم السر الكبير هو أنه يوجد أكثر مما يكفي للجميع
    Esses ensinamentos permitem-lhe ter material pornográfico? Open Subtitles هل تعاليمك تسمح لك بالاحتفاظ بالأشياء الإباحية؟
    No passado o teu pai desprezava o Labirinto e os seus ensinamentos. Open Subtitles كان هُناك وقتٌ احتقر فيه أباك " المتاهة " و تعاليمها
    Bendito Senhor, fechei os meus ouvidos aos teus ensinamentos e ignorei os mandamentos. Open Subtitles الرب المبارك، لقد أغلقت أذني لتعاليمك
    Nos ensinamentos judaicos, os ensinamentos rabínicos, temos Hillel, que ensinou que não devemos fazer aos outros aquilo que não gostamos que nos façam a nós. TED وضمن التعاليم اليهودية والربانية لدينا الشخصية هليل والتي تقول انه لايجب ان نفعل بالاخرين مالا نريده ان يُفعل بنا
    E todas as principais religiões têm ensinamentos semelhantes. TED وجميع الديانات السماوية تملك نفس هذه التعاليم
    Encorajamo-los a abrir os corações e mentes aos nossos ensinamentos, que aqueles que fustigam a carne fustiguem as suas almas, e que lhes seja mostrado o caminho. Open Subtitles تعاليمنا هى التعاليم الصحيحه وقلوبنا مفتوحه للجميع
    Enquanto eu respeito a ética Judaico-Cristã assim como as filosofias de leste e é claro, os ensinamentos de Muhammad... Open Subtitles أنا أحترم الأخلاقيات اليهودية و المسيحية و كذلك الفلسفة الشرقية و بالطبع التعاليم المحمدية
    Quando eu estava sendo torturado pelo Prelado, os ensinamentos da Origem me deram a força que eu precisava. Open Subtitles عندما عذبنى الكاهن تعليمات الأصلِ أعطتْني القوّةَ التى احتجتها
    Precisava de igualar os seus feitos, por isso, apliquei os ensinamentos da antiguidade ao mundo de hoje. Open Subtitles ..احتجت أن أضاهي انجازاته لذا صممت على تطبيق تعليمات العصور القديمة ..على عصرنا الحالي
    Vai manter as leis de Deus e os ensinamentos do seu evangelho? Open Subtitles تقسمين بأنّك ستحمين وفقاً لقوانين الربّ و تعليمات إنجيله؟
    A coisa mais importante é a pratica de seus ensinamentos. Open Subtitles الأكثر أهمية هو ممارسة تعاليمه
    Odeia quem ignora os seus justos ensinamentos... abandonam a sua aliança... e que mofem com as vossas acções. Open Subtitles كان يمقت اولئك الذين يتجاهلون تعاليمه من الصالحين... وتخلفون بعهده... ويسخرون من تصرفاته.
    Conhecia o Padre Merrin. Além disso, esteve exposto aos seus ensinamentos. Open Subtitles علاوة على ذلك اتبعت تعاليمه
    Sugiro, Capitão, que se console nos ensinamentos bíblicos. Open Subtitles أقترح أيها الكابتن أن تأخذ العزاء من تعليم الأنجيل
    Sempre aceitei os teus ensinamentos e acreditei em tudo o que tu me dizias. Open Subtitles أنا قد قبلتُ وحافظتُ على تعاليمك وآمنتُ بِكلِ شيءٍ قد قُلته
    Heresia é uma afronta aos ensinamentos da Igreja. Open Subtitles معاداة الكنيسة هو مخالفة تعاليمها
    Partilhei convosco até agora alguns ensinamentos sobre o mundo dos peritos. TED لقد شاركتكم حتى الآن بعض الرؤى في عالم الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more