Pensava que era fixe, então quis continuar a tradição ao meu jeito, mas para eles, sabes? | Open Subtitles | ظننتُ أن هذا رائعاً، لذا أردت مُتابعة الرقص. بطريقتي الخاصة. لكن لأجلهم. |
Parece que tiveste um dia difícil, então quis fazer algo bonito para quando chegasses. | Open Subtitles | بدا كأنكِ خضتِ يوم عصيب لذا أردت أن تعودي للمنزل لتجدي شيئًا لطيف |
Então, quis falar com eles. | Open Subtitles | لذا أردت أن أبدا بالحوار |
Aquela canção toca o meu lado sensível então quis partilhar isso com outro homem. | Open Subtitles | تلك الأغنية لامست الجانب الحسّاس مني لذا أردتُ الاشتراك فيه مع رِجال آخرين |
Olhem. Eu percebi que ela estava chateada, então quis ver se ela estava bem. | Open Subtitles | اسمعا، كان بإمكاني أن أرى مدى إنزعاجها، لذا أردتُ أن أطمئن عليها. |
- Está bem. E então? Quis usar o fato. | Open Subtitles | حسن، لذا أردت ارتداء البدلة |
Então, quis criar algo novo que forçasse as pessoas a vir e interagir. E fiz isso ao projetar uma dona de casa dos anos 50 numa liquidificadora. (Risos) Esta obra chama-se "Mistura". E torna-nos parte da obra de arte. | TED | لذا أردت أن أخلق قطعة جديدة تستطيع بالفعل أن تجبر الناس على التفاعل مع شيء ما، و الطريقة التي قمت بها بإنجاز ذلك، كانت أنني أسقطت ربة منزل من الخمسينات في خلاط. (ضحك) وهذه ما تسمى قطعة "مزيج"، وما تفعله أنها فعلا تجعلك داخل إطار العمل الفني. |