"entender é" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فهمه هو
        
    • تفهميه هو
        
    Sabe, o que não consigo entender é o que uma mulher como aquela faz com um imbecil como você. Open Subtitles بالطبع هو كذلك, حسناً؟ تعلم, الشيء الذي لا استطيع فهمه هو ماذا تفعل امرأة كهذه مع أحمق مثلك
    O que tens que entender é que não estás sob controle aqui. Eu estou. Open Subtitles ما ينبغي عليك فهمه هو أنك خارج السيطرة هنا وأنا تحت السيطرة
    - O que eu sei, o que não consigo entender, é como um servo de Deus pôde dar um bebé! Open Subtitles ما أعرفه، وما أعجز عن فهمه هو أن يهب رجل دين طفلا
    A primeira coisa que tens de entender é que Miami é um paraíso de dinheiro sujo. Open Subtitles حسنا، أول شيء انت يجب أن تفهميه هو أن ميامي ملاذ الأموال القذرة.
    O que tem de entender é que não quero saber. Open Subtitles ما يجب أن تفهميه هو أنني لا أبالي
    Olhe, a primeira coisa que tem que entender é que não tenho um pensamento original na minha cabeça. Open Subtitles أول شيء يجب عليك فهمه هو أنه لا توجد فكرة خاصة في رأسي
    O que a criança não está a entender é que para alguém com apenas mais 3 ou 5 anos de vida os dias têm muito mais valor. Open Subtitles ما يفشل طفلك في فهمه هو مع شخص لديه ثلاثه الى خمسه سنوات ليعيشها كل يوم هو يقدر بقيمه غير منتهيه
    A única coisa que não consigo entender é porque ele convida a mulher com quem dorme. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لايمكنني فهمه هو دعوته لأمرأة قد نام معها
    O que eu não consigo entender é por que é que ele não está a relaxar algures numa praia com aquele pequeno e bonito número brasileiro. Open Subtitles ما لم أتمكن من فهمه هو لماذا لم يسترخي في مكاناً ما على الشاطئ مع فتاة برازيلية جميلة
    O que eu não consigo entender, é como consegue mostrar tamanho desinteresse pela sua festa de noivado. Open Subtitles ما لا استطيع فهمه هو أنكِ تستطيعين أن تواصلين عملكِ دون الاهتمام بحفلة خطوبتكِ
    Sabes o que eu estou a tentar entender é que há um ano, tens te encontrado com a minha mãe uma vez por semana em Terre Haute, Indiana... Open Subtitles أتعلمي, ما أحاول فهمه هو أنّه لأكثر من سنة، ظللتي تلتقين بوالدتي مرّة في الأسبوع
    A coisa mais importante que tem que entender é que isso não significa que há algo errado. Open Subtitles أهم شيء يجب عليك فهمه هو أن هذا لا يعني أن هناك شيء خاطئ.
    Olhando para trás, penso que a coisa mais importante para entender é... Open Subtitles لكن إذا تذكّرت، أظن أن أهم شيء يجب فهمه هو
    Escuta, o que tens que entender é que eu e o meu irmão tivemos uma infância muito dificil. Open Subtitles استمعي إلىّ ، ما ينبغي عليكِ فهمه هو أننا قد حظينا بطفولة شاقة للغاية
    Para além do facto de não saberem dar indicações, têm hábitos muito estranhos de acasalamento. Como é que trabalhamos com estas coisas? (Risos) Aquilo que precisamos de entender é: O que é que motiva a criatura política? TED ناهيك عن حقيقة أنهم لا يقدرون على وصف الاتجاهات، ولديهم عادات تربوية غريبة جدا، حقيقة كيف تتعامل مع هذه الأشياء؟ ما علينا فهمه هو: ما الذي يقود المخلوقات السياسية؟
    O que ainda estou a tentar entender é por que razão provocaram um apagão. Open Subtitles -أظنك تعرف ما أزال أحاول فهمه هو لماذا تسببتم بفقدان الوعي أصلاً
    Aquilo que não consigo entender é porque é que o Norton se matou, se era inocente. Open Subtitles اذاً, ما لا أستطيع فهمه هو لماذا قد يقتل (نورتون) نفسه اذا كان يعتقد انه بريئاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more