"enterradas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • دفنت
        
    • دفن
        
    • مدفون
        
    • مدفونين
        
    • دفنها
        
    • دفنوا
        
    • دُفنت
        
    • مدفونة
        
    • دُفن
        
    • دُفِنَت
        
    • المدفونة
        
    • المدفونين
        
    • و طُمِرَت
        
    As máquinas deles, enterradas nas profundezas da superfície, permitem-lhes concentrar as suas energias telepáticas. Open Subtitles هم عندهم مكائن دفنت تحت السّطح الذي سمح لهم أن يأخذوا الذاكرات طاقاتهم التّخاطرية
    As suas múmias eram enterradas com os seus tesouros pessoais, para as acompanhar na sua viagem para o Além. Open Subtitles هذه الجثة المحنطة دفنت بكل شيء قبل وفاتها ليلحقوا بهم الى الحياة الآخرة
    Eu digo que a terra contém algumas verdades que devem ficar enterradas. Open Subtitles أقول الأرض تحمل بعض الحقائق أفضل يسار دفن.
    Algumas espalhadas, meio enterradas, como de gato, só que mais humano. Open Subtitles برازٌ نصف مدفون وكانهُ لقِطة, ولكنهُ أشبه بالبشري
    Se não fosses tu, as pessoas fariam fila para serem enterradas. Open Subtitles إذا لم تكوني موجودة لكن الناس جميعاً قد أصبحوا مدفونين
    Durante a Guerra Fria, seis ogivas nucleares foram roubadas e enterradas nos Estados Unidos. Open Subtitles يبدو أنه إبان الحرب الباردة تمت تهريب ست قنابل نووية جاهزة للانفجار إلى الولايات المتحدة و دفنها هناك
    Os nómadas falam de aldeias inteiras que são engolidas caravanas de dromedários que desaparecem e pessoas enterradas vivas dentro das suas tendas. Open Subtitles البدو اخبرو جميع القرى بالاجتياح الجمال تتدرب على الاختفاء والناس دفنوا احياء داخل خيامهم
    Sabia que as peças tinham sido enterradas há milhões de anos, mas como chegaram lá? Tão longe no passado. Open Subtitles كنتُ أعرف أنّ القطع دُفنت منذ ملايين السنين، ولكن كيف وصلت إلى هناك، بعمقٍ في الماضي؟
    "Em segundo lugar, coisas más acontecem às crianças todos os dias. "Se você não quisesse essas retinas, "provavelmente elas estariam agora enterradas no chão. TED ثانيًا، الأشياء السيئة تحدث للأطفال كل يوم وإذا لم تريدي هذه الشبكية، لكانت على الأرجح مدفونة في الأرض الآن
    As suas coisas mais preciosas, enterradas aqui num acampamento escolar. Open Subtitles معظم ممتلكاتها الثمينة دفنت في مخيم للمدرسة
    De acordo com os arquivos do FBI, todas as caixas foram enterradas à mesma profundidade, e as dimensões das caixas eram exactamente as mesmas. Open Subtitles بناءَ على ملفات الفيدراليين كل الصناديق دفنت بنفس العمق وأبعاد الصندوق نفسها بالضبط
    É como saber que há informações enterradas na minha memória que algumas pessoas matavam para ter e outras matavam para fazer desaparecer. Open Subtitles كما لو انه .. تعرفين هناك معلومة دفنت في ذاكرتي بحيث ان هناك اناس سوف يموتون من اجلها
    Para máximo efeito as minas são enterradas na areia a 15 ou 20 centímetros. Open Subtitles للحصول على النتيجة المطلوبة ، كان لا بد من دفن الألغام في الرمل من 15 لـ 20 سم
    E talvez uma arqueóloga se torne uma celebridade instantânea quando ela descobrir -- enterradas nas colinas algures na América do Norte -- versões gigantescas destes mesmos símbolos. TED ربما ستشتهر إحدي العلماء على الفور حينما تكتشف ما دفن في مكان ما في جبال أمريكا الشمالية -- إصدارات ضخمة من هذه الرموز نفسها.
    Ele fala de dor e sofrimento e de pessoas enterradas vivas. Open Subtitles يكتب عن الألم والمعاناة... وعن دفن الناس أحياء...
    O Albert diz que as provas deste segredo estão enterradas numa reserva Navajo. Open Subtitles يقول ألبرت ذلك دليل هذه الأسرار مدفون على حجز نافاجو قريبا من هنا.
    O meu pai disse-me que em cada parcela, existe um canto no qual armas foram enterradas. Open Subtitles أخبرني أبي أنّ كلّ قطعة بهذه الأرض‏ هنالك مقبرة مدفون تحتها سلاح،
    Há um número estranhamente alto de crianças enterradas aqui. Open Subtitles من الغريب أن عدد كبير من الأطفال مدفونين هنا
    Parece que durante a Guerra-Fria seis armas nucleares armadas foram contrabandeadas e enterradas nos Estados unidos. Open Subtitles إبان الحرب الباردة تمت تهريب ست قنابل نووية جاهزة للانفجار إلى الولايات المتحدة و دفنها هناك
    Todas enterradas com a cara para baixo. Open Subtitles كنت دائما انهم دفنوا وجهها إلى أسفل.
    As coisas do conde foram todas enterradas com ele, nas catacumbas de Paris. Open Subtitles كل أغراض الكونت دُفنت معه (في سراديب الموتى تحت (باريس
    Imaginem se houvesse minas terrestres enterradas por aí, espalhadas por ali e nunca soubéssemos se podíamos pisar alguma. TED تخيل الأن وجود ألغام أرضية مدفونة هنا، ومبعثرة حولك، ولن تعرف أبدًا متى قد تتعثر في إحداها.
    As vítimas eram enterradas aqui, no cemitério judaico do gueto de Lodz. Open Subtitles دُفن الضحايا هنا في المقبرة "اليهودية داخل جيتو "لودز
    Mas se as árvores são enterradas antes de apodrecerem, duas coisas acontecem... Open Subtitles لكن إذا دُفِنَت الأشجار قبل أن تتحلل يحدثُ شيئان تأخذ الكربون
    É que a minha vida é um cemitério de esperanças enterradas, neste momento. Open Subtitles الأمر فقط أن حياتي تماما هي مقبرة من الآمال المدفونة, الآن.
    Já reparaste na quantidade de crianças enterradas no cemitério? Open Subtitles هل لاحظت عدد الأطفال المدفونين في هذه المقبرة
    Quando essas criaturas morreram, afundaram-se e ficaram enterradas no lodo. Open Subtitles عندما ماتت هذه المخلوقات غرقت إلى القاع و طُمِرَت بالطمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more