As máquinas deles, enterradas nas profundezas da superfície, permitem-lhes concentrar as suas energias telepáticas. | Open Subtitles | هم عندهم مكائن دفنت تحت السّطح الذي سمح لهم أن يأخذوا الذاكرات طاقاتهم التّخاطرية |
As suas múmias eram enterradas com os seus tesouros pessoais, para as acompanhar na sua viagem para o Além. | Open Subtitles | هذه الجثة المحنطة دفنت بكل شيء قبل وفاتها ليلحقوا بهم الى الحياة الآخرة |
Eu digo que a terra contém algumas verdades que devem ficar enterradas. | Open Subtitles | أقول الأرض تحمل بعض الحقائق أفضل يسار دفن. |
Algumas espalhadas, meio enterradas, como de gato, só que mais humano. | Open Subtitles | برازٌ نصف مدفون وكانهُ لقِطة, ولكنهُ أشبه بالبشري |
Se não fosses tu, as pessoas fariam fila para serem enterradas. | Open Subtitles | إذا لم تكوني موجودة لكن الناس جميعاً قد أصبحوا مدفونين |
Durante a Guerra Fria, seis ogivas nucleares foram roubadas e enterradas nos Estados Unidos. | Open Subtitles | يبدو أنه إبان الحرب الباردة تمت تهريب ست قنابل نووية جاهزة للانفجار إلى الولايات المتحدة و دفنها هناك |
Os nómadas falam de aldeias inteiras que são engolidas caravanas de dromedários que desaparecem e pessoas enterradas vivas dentro das suas tendas. | Open Subtitles | البدو اخبرو جميع القرى بالاجتياح الجمال تتدرب على الاختفاء والناس دفنوا احياء داخل خيامهم |
Sabia que as peças tinham sido enterradas há milhões de anos, mas como chegaram lá? Tão longe no passado. | Open Subtitles | كنتُ أعرف أنّ القطع دُفنت منذ ملايين السنين، ولكن كيف وصلت إلى هناك، بعمقٍ في الماضي؟ |
"Em segundo lugar, coisas más acontecem às crianças todos os dias. "Se você não quisesse essas retinas, "provavelmente elas estariam agora enterradas no chão. | TED | ثانيًا، الأشياء السيئة تحدث للأطفال كل يوم وإذا لم تريدي هذه الشبكية، لكانت على الأرجح مدفونة في الأرض الآن |
As suas coisas mais preciosas, enterradas aqui num acampamento escolar. | Open Subtitles | معظم ممتلكاتها الثمينة دفنت في مخيم للمدرسة |
De acordo com os arquivos do FBI, todas as caixas foram enterradas à mesma profundidade, e as dimensões das caixas eram exactamente as mesmas. | Open Subtitles | بناءَ على ملفات الفيدراليين كل الصناديق دفنت بنفس العمق وأبعاد الصندوق نفسها بالضبط |
É como saber que há informações enterradas na minha memória que algumas pessoas matavam para ter e outras matavam para fazer desaparecer. | Open Subtitles | كما لو انه .. تعرفين هناك معلومة دفنت في ذاكرتي بحيث ان هناك اناس سوف يموتون من اجلها |
Para máximo efeito as minas são enterradas na areia a 15 ou 20 centímetros. | Open Subtitles | للحصول على النتيجة المطلوبة ، كان لا بد من دفن الألغام في الرمل من 15 لـ 20 سم |
E talvez uma arqueóloga se torne uma celebridade instantânea quando ela descobrir -- enterradas nas colinas algures na América do Norte -- versões gigantescas destes mesmos símbolos. | TED | ربما ستشتهر إحدي العلماء على الفور حينما تكتشف ما دفن في مكان ما في جبال أمريكا الشمالية -- إصدارات ضخمة من هذه الرموز نفسها. |
Ele fala de dor e sofrimento e de pessoas enterradas vivas. | Open Subtitles | يكتب عن الألم والمعاناة... وعن دفن الناس أحياء... |
O Albert diz que as provas deste segredo estão enterradas numa reserva Navajo. | Open Subtitles | يقول ألبرت ذلك دليل هذه الأسرار مدفون على حجز نافاجو قريبا من هنا. |
O meu pai disse-me que em cada parcela, existe um canto no qual armas foram enterradas. | Open Subtitles | أخبرني أبي أنّ كلّ قطعة بهذه الأرض هنالك مقبرة مدفون تحتها سلاح، |
Há um número estranhamente alto de crianças enterradas aqui. | Open Subtitles | من الغريب أن عدد كبير من الأطفال مدفونين هنا |
Parece que durante a Guerra-Fria seis armas nucleares armadas foram contrabandeadas e enterradas nos Estados unidos. | Open Subtitles | إبان الحرب الباردة تمت تهريب ست قنابل نووية جاهزة للانفجار إلى الولايات المتحدة و دفنها هناك |
Todas enterradas com a cara para baixo. | Open Subtitles | كنت دائما انهم دفنوا وجهها إلى أسفل. |
As coisas do conde foram todas enterradas com ele, nas catacumbas de Paris. | Open Subtitles | كل أغراض الكونت دُفنت معه (في سراديب الموتى تحت (باريس |
Imaginem se houvesse minas terrestres enterradas por aí, espalhadas por ali e nunca soubéssemos se podíamos pisar alguma. | TED | تخيل الأن وجود ألغام أرضية مدفونة هنا، ومبعثرة حولك، ولن تعرف أبدًا متى قد تتعثر في إحداها. |
As vítimas eram enterradas aqui, no cemitério judaico do gueto de Lodz. | Open Subtitles | دُفن الضحايا هنا في المقبرة "اليهودية داخل جيتو "لودز |
Mas se as árvores são enterradas antes de apodrecerem, duas coisas acontecem... | Open Subtitles | لكن إذا دُفِنَت الأشجار قبل أن تتحلل يحدثُ شيئان تأخذ الكربون |
É que a minha vida é um cemitério de esperanças enterradas, neste momento. | Open Subtitles | الأمر فقط أن حياتي تماما هي مقبرة من الآمال المدفونة, الآن. |
Já reparaste na quantidade de crianças enterradas no cemitério? | Open Subtitles | هل لاحظت عدد الأطفال المدفونين في هذه المقبرة |
Quando essas criaturas morreram, afundaram-se e ficaram enterradas no lodo. | Open Subtitles | عندما ماتت هذه المخلوقات غرقت إلى القاع و طُمِرَت بالطمي. |